- 美国语文:英汉双语全译本6
- (美)威廉·H·麦加菲编
- 1191字
- 2024-12-20 18:12:01
第4课 风暴
本杰明·迪斯累利(1805~1881年),犹太人后裔。他的祖先被西班牙驱逐出境,被迫迁到威尼斯。1748年,他的祖父来到英格兰。迪斯累利的父亲艾萨克·迪斯累利,是一位有名的文学家。迪斯累利于1805年在伦敦出生,他的早期教育受父亲影响颇深。后来,迪斯累利一心学习法律,希望成为一名律师,但不久以后他就放弃法律而转战文学。他出版第一本小说《维维安·格雷》时只有21岁,此书一经出版便受到广泛关注。在经过多年的失败之后,他终于在维多利亚女王继位的第一年当选为英国议会议员。当他第一次试图在议会发言的时候,英国议会拒绝听他的阐述。据说,当他坐下来的时候,他表示终有一天,他们会倾听自己的言论。1849年,他成为众议院保守党领袖。在英国首相威廉·尤特·格莱斯顿任职期间,迪斯累利是反对党领袖。1868年,迪斯累利当选英国首相,不过任期不长。1874年,他再次被任命为英国首相,并持续到1880年。他的妻子于1868年被授予比肯斯菲尔德子爵夫人称号,在她去世以后,迪斯累利被授予比肯斯菲尔德伯爵称号。迪斯累利是他那个时代最杰出的政治家。除此之外,他始终倾注于文学。《好色之徒》是他于1870年出版的一部小说。
他们环顾四周,希望自己的眼前不会再出现荒芜贫瘠的景象。这里最高大的树,它那无比粗壮的树干也在瑟瑟发抖,树上光秃秃的,就连一片小树叶都没有。地上的草被吹得紧贴在地面上,小溪里的浅水被吹起一个又一个漩涡。鸟儿离开了巢穴,想在岩石深处寻觅藏身之处,但大风还是把它们吹在了地上,尽管它们努力地拍打着翅膀,仍然无法飞起。强风吹得人几乎窒息,受到惊吓的动物寻找着安全的地方,然而它们找到的却是暴风雨无情的打击。一些大树被连根拔起,被狂风摧毁。山洪呼啸,咆哮着从山上倾泻而下,填满了以前空荡荡的山谷和河床。天像裂开一样,电闪雷鸣,令人惊悚的狂风咆哮着。
一瞬间,一切都寂静下来,死一般的静寂。电不再闪,雷不再鸣,风也不再呼啸,水停止了奔流,动物们停止了痛苦的呻吟,鸟儿也不再悲惨地鸣叫。除了湖水还在拍打着黑色的岩石,一切都是那么寂静。
又一次,浓密的乌云笼罩住了颤抖的大地。不一会儿,空中布满了闪电,洪水肆意地奔流,仿佛没有什么可以阻止它。天空下面一片苍白。瞬间,马儿们全都疯狂地向前冲,瓢泼大雨弄得它们几乎什么都看不见,沉重的货物也让它们无法呼吸。几乎无处可以躲雨,马儿们颤抖地蹬着后腿,发出几声闷哼,水已经淹没了它们的膝盖,冲掉了它们身上的货物。
时不时传来的一声声骇人的噪音,把他吓得几乎说不出话,他们也不知道究竟是什么发出的声音,也许是一个冲撞导致的,这让他们无法理解。声音的震撼力足以让坐在马背上的他们摇晃起来。每次这恐怖的噪音沉没之前都会发出苍白的轰鸣声,就好像无法支撑雨水的重量而地动山摇。湖水疯狂地奔流而出,在这苍茫的天空下,就像一片怒吼的海洋。山间历史悠久的古迹被湖水淹没,不停晃动后坠落,被埋在城堡、村庄、桥梁的废墟中!
本杰明·迪斯累利