- 杜牧诗选(补改本) 杜牧传 杜牧年谱
- 缪钺
- 6225字
- 2023-04-20 17:07:10
杜秋娘诗 并序
杜秋,金陵女也。年十五,为李锜妾。后锜叛灭,籍之入宫,有宠于景陵。穆宗即位,命秋为皇子傅姆。皇子壮,封漳王。郑注用事,诬丞相欲去己者,指王为根。王被罪废削,秋因赐归故乡。予过金陵,感其穷且老,为之赋诗。
京江水清滑,生女白如脂。其间杜秋者,不劳朱粉施。
老濞即山铸,后庭千双眉。秋持玉斝醉,与唱金缕衣3。
濞既白首叛,秋亦红泪滋。吴江落日渡,灞岸绿杨垂。
低鬟认新宠,窈袅复融怡。月上白璧门,桂影凉参差。
金阶露新重,闲捻紫箫吹6。莓苔夹城路,南苑雁初飞。
红粉羽林仗,独赐辟邪旗。归来煮豹胎,餍饫不能饴。
咸池升日庆,铜雀分香悲。雷音后车远,事往落花时。
燕禖得皇子,壮发绿画堂授傅姆,天人亲捧持。
虎睛珠络褓,金盘犀镇帷。长杨射熊罴,武帐弄哑咿。
渐抛竹马剧,稍出舞鸡奇。崭崭整冠佩,侍宴坐瑶池。
眉宇俨图画,神秀射朝辉。一尺桐偶人,江充知自欺。
王幽茅土削,秋放故乡归。觚棱拂斗极,回首尚迟迟。
四朝三十载,似梦复疑非。潼关识旧吏,吏发已如丝。
却唤吴江渡,舟人那得知?归来四邻改,茂苑草菲菲。
清血洒不尽,仰天知问谁?寒衣一匹素,夜借邻人机。
我昨金陵过,闻之为歔欷。自古皆一贯,变化安能推?
夏姬灭两国,逃作巫臣姬。西子下姑苏,一舸逐鸱夷。
织室魏豹俘,作汉太平基。误置代籍中,两朝尊母仪。
光武绍高祖,本系生唐儿。珊瑚破高齐,作婢舂黄糜。
萧后去扬州,突厥为阏氏。女子固不定,士林亦难期。
射钩后呼父,钓翁王者师。无国要孟子,有人毁仲尼。
秦因逐客令,柄归丞相斯。安知魏齐首,见断箦中尸?
给丧蹶张辈,廊庙冠峨危。珥貂七叶贵,何妨我虏支?
苏武却生返,邓通终死饥。主张既难测,翻覆亦其宜。
地尽有何物?天外复何之?指何为而捉?足何为而驰?
耳何为而听?目何为而窥?己身不自晓,此外何思惟?
因倾一樽酒,题作杜秋诗。愁来独长咏,聊可以自贻。
杜秋以一个民间善良的弱女子,为封建统治者所玩弄,并因封建统治者内部矛盾的牵连而受到牺牲,以至于穷老无依,杜牧很同情她不幸的遭遇,故作此诗。诗中上半篇叙杜秋身世,于绚烂描写之中时用唱叹之笔,下半篇大发议论,因杜秋事而联想到古代历史中许多女子,甚至于男子,都不能掌握自己的命运。杜牧不可能认识到封建社会不合理制度的本质,但是他已能提出这样的一个问题。此诗是杜牧得意之作,经常拿出来给朋友看,张祜有《读池州杜员外杜秋娘诗》的绝句,李商隐也读到过这篇诗,李商隐《赠司勋杜十三员外》诗也说:“杜牧司勋字牧之,清秋一首杜秋诗。”此诗是文宗大和七年(833年)春间所作,时杜牧三十一岁。诗序说:“予过金陵,感其穷且老,为之赋诗。”普通说金陵,指今南京,但此处所说的金陵,则是指今江苏镇江。今镇江在唐代为润州,唐人称润州亦曰金陵,冯集梧《樊川诗集注》引《至大金陵志》曰:“唐润州亦曰金陵。”可以证明。何以知道杜牧过金陵见到杜秋是在大和七年春日呢?因为《樊川文集》卷八《唐故歙州刺史邢君墓志铭》中这样说:“后六年,牧于宣州事吏部沈公,涣思(即邢君)于京口事王并州,俱为幕府吏。……某奉沈公命北渡扬州,聘丞相牛公,往来留京口。”吏部沈公指沈传师,丞相牛公指牛僧孺,京口即唐润州,亦即金陵。按牛僧孺于大和六年十二月为淮南节度使(治所在扬州),而沈传师于大和七年四月自宣歙观察使内召为吏部侍郎(俱见《旧唐书·文宗纪》),所以杜牧奉沈传师命北渡扬州,聘牛僧孺,往来京口,亦即杜秋诗序所谓“过金陵”,必在大和七年春天。诗序说杜秋做漳王傅姆,漳王得罪,杜秋放归。考漳王得罪在大和五年(《旧唐书·文宗纪》),杜秋放归应在同时,两年后即大和七年,杜牧过金陵见到杜秋,时间也正合适。所以断定杜牧过金陵遇杜秋是在大和七年春。根据诗序中所说,杜秋的事迹大概是这样:杜秋,金陵人,为李锜妾。李锜为镇海军节度使(治所在润州),元和二年(807年)反,不久即失败,被杀。杜秋入宫,有宠于宪宗。(序中“景陵”即指宪宗,宪宗的坟称为景陵。)宪宗死,穆宗立,命杜秋为皇子湊保姆。皇子壮,封漳王。文宗恨宦官王守澄专政,想去掉他,同宰相宋申锡暗中谋划。王守澄的客郑注侦探出这件事情,告诉王守澄。于是王守澄、郑注等先发制人,诬蔑宋申锡图谋不轨,想拥立漳王为皇帝,因此宋申锡与漳王都得了罪。诗序中所谓“郑注用事”四句,即指此事。漳王得罪,杜秋遂被放归故乡。
〔京江〕长江经京口城北,谓之京江。〔老濞句〕西汉初,宗室刘濞封为吴王,都广陵(江苏扬州)。吴国境内有铜山,刘濞采铜铸钱,国用富饶。汉景帝三年(前154年),吴王濞联合楚王等共七国举兵反抗中央,后来为汉兵所败,吴王濞逃走于丹徒,被杀。此句以刘濞借喻李锜,二人都是宗室,都是以谋反被杀,其根据地又都在长江下游今江苏境内。〔斝〕音贾。斝是商周时的一种饮器,用来盛酒,形状似爵,圆口、平底,下面有三足。此处“玉斝”就是指玉杯。〔吴江二句〕唐润州与扬州隔江相对,这一段江称为吴江。唐京都长安东二十里有灞水。此二句是说杜秋离开润州,来到长安。〔椒壁〕古时皇帝的后妃所住的房子,以椒和泥涂壁,取其温暖而芳香,所以古人诗文中用“椒壁”或“椒房”都是指后妃的住所。〔镜奁句〕“奁”音廉,镜奁是镜匣。蟠蛟螭是说镜奁上有蛟螭花纹的装饰。〔窈袅句〕形容杜秋姿态美妙而神情愉快。〔月上十句〕叙述杜秋在宫中的生活及侍奉皇帝到南苑游玩。〔夹城、南苑〕唐长安城东南角有曲江,曲江西南有芙蓉苑,谓之南苑,是皇帝游赏之地。玄宗开元中,从兴庆宫(在兴庆坊,靠长安东城墙)筑夹城向南通到南苑。〔羽林仗〕羽林是皇帝的禁卫军,仗是仪仗。〔辟邪旗〕唐代皇帝出行,大驾卤簿卫马队左右厢各二十四队,从十二旗,第一队辟邪旗。辟邪是兽名,旗上画辟邪,故名辟邪旗。〔归来二句〕古人以豹胎为精美的肴馔。“餍饫”,饱也。“饴”本义是麦芽糖,此处用作动词,是吃着好吃的意思。〔咸池二句〕古时神话说咸池是天池,太阳初升时要在咸池中沐浴。铜雀台是曹操所筑,在邺(河北临漳)。曹操临死时,嘱咐他的诸妾,在他死后,要在铜雀台上祭祀他的魂灵,并且时时登台望他的坟墓,馀香可分与诸夫人。按上下文意,此两句是说宪宗忽然死了。“铜雀分香悲”句,用曹操临死挂念诸妾的故事,更切合杜秋。只是“咸池升日庆”句,表面上看来有些费解,因为“升日庆”不能象征死去。按唐宪宗的生日是二月十四日,死日是正月二十七日(《唐会要》卷一《帝号上》),杜牧以“升日庆”指宪宗过生日,此两句意思是说,正在宪宗将要庆祝生日的时候,忽然死去了。宪宗是被宦官陈弘志害死的,这里或者也暗寓变生不测之意。“咸池升日庆”句也可以有另外一种讲法,就是象征穆宗即帝位,下句“铜雀分香悲”再追述宪宗死去。这样讲法也可备一说。〔雷音〕司马相如《长门赋》:“雷隐隐而响起兮,声象君之车音。”以雷音比况君主的车声。〔燕禖〕上古时求子所祭祀的神叫作“高禖”,传说古帝高辛的妃简狄以燕至之日祈于高禖,吞燕卵而生契。〔皇子〕指漳王湊,穆宗第六子。下垂貌。“ ”音蕤。〔画堂〕汉成帝生于甲馆画堂。此处用画堂指漳王湊所生的地方。〔傅姆〕保姆。〔天人〕邯郸淳曾称赞曹植为“天人”。曹植是曹操之子。曹操自己虽未做皇帝,但是其子曹丕代汉称帝后,追尊曹操,谥为武帝,故此处用“天人”指漳王湊。〔褓〕小儿被。〔长杨二句〕汉长杨宫在盩厔县(陕西周至)。汉成帝曾派人捕捉熊罴虎豹等野兽,送到长杨射熊馆,他亲自来此射猎。武帐是古时皇帝坐息之所,帐中置兵器卫护,故名“武帐”。哑咿是小儿学语声。此二句是说漳王湊在幼儿时得到穆宗的喜爱,穆宗出外游猎常携带他,在武帐中常戏弄他。〔竹马剧〕小儿骑竹作马的游戏。〔舞鸡〕即是斗鸡之戏。唐时诸王好斗鸡戏。〔崭崭〕高貌。〔侍宴句〕古时神话说西王母居瑶池。此句是说漳王湊常参与太后或皇后的宴会。〔眉宇句〕面之有眉犹屋之有宇,故称眉宇。古书中描写人的眉目清秀,常说“眉目如画”。“眉宇俨图画”就是说眉目清秀如画之意。〔一尺二句〕江充是汉武帝时的佞臣,他想害武帝的太子刘据,于是诬告太子作巫蛊诅咒武帝,武帝派人到太子宫中掘蛊,得桐木偶人,此桐木偶实际上是江充使人暗地里埋在太子宫中以陷害太子的。此两句借用江充事说郑注诬害漳王。〔王幽句〕“幽”是幽囚。周代天子大社以五色土为坛,封诸侯时,取其所封国方面之土,苴以白茅授之。“茅土削”是说取消封爵。〔觚棱〕班固《两都赋》:“设璧门之凤阙,上觚棱而栖金爵。”据程大昌的解释,觚者,削木为之,或六面,或八面,金爵(同“雀”)是金凤凰,建章宫之外阙,其上立有棱之觚,觚上立金铸之凤(《演繁露》卷七)。〔斗极〕“斗”是北斗星,“极”是北极星。〔四朝句〕杜秋于宪宗元和二年李锜谋反失败后入宫,经穆宗、敬宗、文宗,至大和七年被放归,历四朝,首尾二十七年(807—833年)。〔潼关〕唐潼关在华州华阴县东北,今陕西潼关县。〔茂苑〕左思《吴都赋》:“佩长洲之茂苑。”长洲之茂苑是西汉吴王濞的苑囿,此处借用,指李锜当年的苑囿。 〔一匹素〕一匹白绢。〔夏姬二句〕夏姬是春秋时郑穆公之女,嫁给陈大夫御叔,生夏徵舒(徵舒之祖少西,字子夏,故徵舒以夏为氏)。御叔早死,夏姬寡居,与陈灵公私通。夏徵舒杀陈灵公。楚庄王伐陈,杀夏徵舒,遂灭陈,以为楚县。后来楚王听申叔时的规谏,又恢复了陈国。楚王将夏姬赐给连尹襄老。楚与晋战于邲,襄老战死。楚大夫巫臣想娶夏姬,派人对夏姬说:“你回郑国去,我聘你。”夏姬以求襄老尸体为借口,得到楚王允许,回到郑国。巫臣向郑国聘夏姬,郑伯允许。后来巫臣奉楚王命出使于齐,到了郑国,他就放弃了他的外交使命,携带夏姬,投奔晋国。夏姬的事迹如此。只有陈国因夏姬之故曾一度被楚所灭,并无灭两国之事。杜牧此处大概是疏忽了。〔西子二句〕西子即西施,春秋时越国的美女。越为吴所败,越王句践忍辱求和,将西施献给吴王夫差,迷惑吴王,后来越终于灭吴。姑苏是吴国都城,在今江苏苏州。越王有臣范蠡,佐越王灭吴之后,即乘扁舟浮于江湖,自号鸱夷子皮(鸱夷是皮口袋),但是并没有带了西施同去。据杨慎的考证,此处是杜牧弄错了。因为《修文御览》引《吴越春秋》逸篇:“吴亡后,越浮西施于江,令随鸱夷以终。”这是说越国将西施盛在大皮口袋内沉于江,杜牧误会以为是随鸱夷子皮范蠡去了(《升庵全集》卷六十八“范蠡西施”条)。〔织室二句〕此二句是说汉薄姬之事。薄姬原是魏王豹的妾,汉高祖刘邦打败魏王豹,薄姬变成俘虏,送到织室做纺织女工。汉高祖到织室,看中了薄姬,纳入后宫,生一子,即是后来的汉文帝。汉文帝在位二十馀年,执行黄老清静无为的政策,使人民得到休养生息,社会经济得以恢复与发展,为汉帝国的富强奠定基础。〔误置二句〕此二句是说汉窦姬之事。窦姬原是吕太后宫中的宫人。吕太后遣散宫人,赐诸王,窦姬也在遣散之中。她家在清河郡,靠近赵国,所以她对主管的宦者说,希望把她放在赵国的名簿中。主管的宦者忘掉她的嘱咐,错把她放在代国的名簿中。到了代国,代王很喜欢窦姬,生了一个儿子。后来代王做了皇帝,即是汉文帝,而窦姬所生之子立为太子,窦姬也立为皇后。文帝死后,太子即位,即是汉景帝,窦皇后为窦太后。景帝卒,子刘彻立,是为汉武帝,尊窦太后为太皇太后。〔光武二句〕东汉光武帝刘秀是汉高祖九世孙,是景帝子长沙定王刘发之后。长沙定王的母亲唐姬是景帝妃程姬的侍婢。有一次,景帝召程姬侍寝,程姬有月事,不愿意去,于是就将唐姬妆扮起来在夜间送去了。景帝吃醉了酒,不知道,以为是程姬,于是同睡一夜,唐姬就怀了孕,生长沙定王发。〔珊瑚二句〕此二句指北齐后主的冯淑妃小怜事。北齐后主高纬宠爱冯小怜,荒淫不恤国事。北周灭北齐,后主被虏至长安,遇害。北周武帝以冯小怜赐代王达,代王达也很宠爱她,冯小怜谗毁代王妃,几致于死。隋文帝又将冯小怜赐给代王妃的哥哥李询,令冯小怜穿布裙舂米,后来李询的母亲逼令她自杀。珊瑚或即冯小怜之名,今所见史书中无可考,不知杜牧有何根据。有人认为史书中只说李询母令小怜衣青衣而舂,无“黄糜”字,杜牧趁韵撰造,非事实。(魏泰《临汉隐居诗话》卷一、胡震享《唐音癸签》卷二十四)按作诗不同于作考据,不必这样拘看。〔萧后二句〕萧后是隋炀帝的皇后,炀帝在江都被杀,萧后随宇文化及的军队到聊城。窦建德攻破宇文化及,突厥处罗可汗的妻是隋义城公主,所以遣使迎萧后,萧后遂入于突厥。“阏氏”音烟支,汉代匈奴单于之妻称“阏氏”,后世文人常借用“阏氏”指游牧部族君主之妻。不过据史书记载,萧后并未做突厥可汗之妻。古人作诗用典,不同于做考据,对于历史故事常灵活运用,有时也不免疏误。〔射钩句〕春秋时管仲本从齐公子纠,公子纠与公子小白争国,管仲射小白,中带钩。小白后立为齐君,即齐桓公,尊敬管仲,委以国政,称呼他为“仲父”。〔钓翁句〕指周文王与太公望事,见前《感怀诗一首》注。〔无国句〕“要”读作平声,要,请也。孟子游说齐梁,皆不遇。〔有人句〕《论语·子张》篇:“叔孙武叔毁仲尼。”叔孙武叔是鲁大夫,孔子字仲尼。〔秦因二句〕李斯,楚人,在秦国做官,为客卿。后来秦王认为六国之人来到秦国做官的多是“为其主游间于秦”,于是下令逐客。李斯上书谏止,秦王乃除逐客之令。此后李斯很得到秦王的信任,秦王并天下,为始皇帝,任李斯为丞相。〔安知二句〕战国时魏人范睢事中大夫须贾。魏相魏齐听信须贾的谗言,痛打范睢。范睢假装死去,魏齐命以箦(竹席)裹范睢的尸体,放在厕所中。后来范睢得救,到了秦国,为秦相,要魏国杀魏齐。魏齐逃走藏匿,终于自杀。诗中“见断箦中尸”,影宋刊本《樊川文集》作“篑中尸”,影明刊本同。按《史记·范睢传》:“睢佯死,即卷以箦,置厕中。”索隐:“箦谓苇荻之薄也。”可见宋本《樊川文集》中“篑”字是“箦”字之误,《全唐诗》校改为“箦”,今从之。〔给丧二句〕周勃少时做吹鼓手,给丧事,后来从刘邦起兵,申屠嘉以材官蹶张(能以脚蹋强弩张之,故曰蹶张)。从刘邦作战,两人都立了战功。刘邦建立汉王朝,周勃、申屠嘉都做丞相,封侯。“廊庙”即是朝廷。“峨危”,高貌。〔珥貂二句〕此指汉金日(“ ”音低)事。金日 本匈奴休屠(“屠”读作储)王太子。匈奴昆邪(“昆”读作浑)王杀休屠王,并将其众降汉,金日 没入官,为奴隶,养马。他后来得到汉武帝的赏识,做官至车骑将军,封侯。金日 之弟金伦,子孙历世贵显,所以晋左思《咏史诗》说:“金张藉旧业,七叶珥汉貂。”“七叶”指自汉武帝至平帝,共七朝。“珥”,插也。汉代侍中帽子上插貂尾为饰,金氏子孙多为侍中,故曰:“七叶珥汉貂。”〔苏武句〕汉苏武出使匈奴,被匈奴扣留,幽置大窖中,啮雪吞旃,后来被放于北海(今俄罗斯西伯利亚贝加尔湖)上牧羊。凡居匈奴十九年,终于回到汉朝。〔邓通句〕邓通是汉文帝的幸臣,文帝赐以铜山,得自铸钱,邓氏钱布天下,其富如此。后来文帝死,景帝立,治邓通罪,没收他的家产,邓通不名一钱,寄死人家。〔自贻〕“贻”,赠也。影宋刊本《樊川文集》作“自贻”,影明本同,《太平广记》卷二百七十五“李锜婢”条引杜牧《杜秋娘诗》,亦作“自贻”,《唐诗纪事》卷五十六引此诗作“自怡”,《全唐诗》与冯注樊川诗校改为“自怡”。按“自贻”义亦可通,似不必改字。杜牧此诗慨叹杜秋一生命运的升沉变化,推及历史上许多人,无论女子或男子,也多是如此,所谓:“己身不自晓,此外何思惟?”因而慨叹自己也不能免,所以说“聊可以自贻”。《樊川文集》卷二有《自贻》诗,也是自赠之意。