张良臣

张良臣(生卒年不详),字武子,号雪窗,原籍大梁(今河南开封),避居鄞(今浙江宁波)。孝宗隆兴元年(1163)进士。官至监左藏库。有《雪窗小稿》,已佚。

西江月

【导读】

这是一首伤春悲秋而怀人的词作。伤春悲秋是中国古典诗词的永恒题材,但在宋代闺情词中,伤春者占了大多数,而悲秋者却不多,本篇则是伤春作品中的一首佳作。

【原文】

四壁空围恨玉,十香浅捻啼绡。殷云度雨井桐凋,雁雁无书又到。

别后钗分燕尾,病余镜减鸾腰。蛮江豆蔻影连梢,不道参横易晓

【注释】

①恨玉:失意抱恨的女子。②十香:十个手指头。啼绡:泪水打湿的手绢。绡(xiāo):生丝织物。③殷云:红黑色的阴云。殷:赤黑色;盛大、多。④钗分:这里比喻爱人的分离。燕尾:钗张开时形状如燕尾。⑤病余镜减鸾腰:形容自己因思念而日渐消瘦。据《异苑》载,罽(jì)宾王有一只鸾鸟,三年不鸣。其夫人说:“听说鸾鸟见到同类就会鸣叫。”于是挂起一面镜子。鸾鸟见镜中之影,果然开始哀鸣,后气绝而死。后世“鸾腰”一词含有离愁别恨之意。⑥蛮:古时对南方少数民族的泛称。豆蔻:植物名,多年生常绿草本,其中红豆蔻生于南海诸谷中,古人常以豆蔻比喻少女的青春美丽。杜牧《赠别》诗:“豆蔻梢头二月初。”⑦参:即参宿,星座名。参横:指参星已落,形容夜深,即将天明。曹植《善哉行》诗:“月没参横,北斗阑干。”

【译文】

我独自待在空荡荡的闺房中,内心充满苦恨,呆呆地用十只香指轻捻着沾满泪水的丝巾。天空中布满红黑色的阴云,带来了密集的雨点疯狂地敲打着庭院里的一切,井旁的梧桐树经受不住这样的风吹雨打,树叶不住地凋落,可叹如此恶劣的天气,恐怕那归来的大雁又不会将书信捎到了。

自从我们分别后,至今还未曾将碧钗并合,它们就像分叉的燕尾一样一直在我的发髻上插着,只因为相思成疾,病好后我已经无比消瘦,照了镜子才发现,柔美的鸾腰比从前细瘦了许多。我走出屋外,靠在栏杆上远眺,仿佛看到了南方江边的豆蔻身影相连、根深叶茂,我在这里久久伫立,直到夜空的参星已经斜照,竟然连这夜已尽、天将拂晓都没有察觉到。