- 历史剧卷二(莎士比亚全集·第八卷)
- (英)威廉·莎士比亚
- 1725字
- 2020-07-09 15:17:43
第三景
[格洛斯特率身着蓝色制服的众家丁上]
格洛斯特 我今日此番前来为的是视察伦敦塔狱;
亨利去世以来,我担心有人要耍花招。
守卒们不在这儿守塔,都到哪里去了?
把门打开,是我格洛斯特在把门叫。
守卒甲(在内)什么人在那儿敲门敲得这么急切?
家丁甲 是尊贵的格洛斯特公爵爷。
守卒乙(在内)不管他是何许人,休想踏进这扇门。
家丁甲 王八蛋,你们竟然这样回护国公的话?
守卒甲(在内)老天爷保佑他!我们就是这样回话。
我们奉命行事,只能这样别无他法。
格洛斯特 奉谁的命?除了我的命令还有谁的可奉?
除了我之外,岂能还会有第二个护国公……
把门撞开,捅了娄子我替你们撑腰做主。
岂能容一群贱奴粪夫对我这般侮辱?
[格洛斯特的家丁们冲击塔狱大门,守塔卫队长伍德威尔从内白]
伍德威尔 这是什么声音?莫非来了什么逆贼叛臣?
格洛斯特 卫队长,我听见的说话声是你的吗?
把门打开,是我格洛斯特要进来。
伍德威尔 别发火,尊贵的公爵,这门我可不能开。
温彻斯特红衣主教说不准擅进,
他明确地给我下达了一道命令:
您和您手下的人一个也不得放行。
格洛斯特 没头脑的伍德威尔,你把他看得比我还高?
这个狂妄的温彻斯特本是连我们的先王
亨利都不堪忍受的一个目空一切的主教。
你这样做是既得罪了上帝也得罪了王上。
把门打开,否则我即刻就把你撵出门外。
众 快替护国公把门统统打开,
再不快点,我们就冲进来。
(温彻斯特率身着褐色制服的家丁来到伦敦塔狱门口的护国公面前)
温彻斯特 咋回事,野心勃勃的汉弗瑞,这是咋回事?
格洛斯特 秃头教士,最你下令把我关在门外头?
温彻斯特 没错。你这僭位揽权的篡国公,
哪里是什么大英国王的护国公?
格洛斯特 退下,你这明目张胆的阴谋家,
是你阴谋陷害我们已故的老王,
是你纵容娼妓从事罪孽的勾当。
如果你照此为非作歹而不思悔改,
我就用大主教帽将你裹起来乱抛。
温彻斯特 胡扯,你给我退下,我一步也不会退让:
就算这儿是大马士革而你是该死的该隐,
杀死你的亲兄弟吧,只要你有此胆量。
格洛斯特 我不会将你杀掉,但我要送你回老家。
你那猩红的袈袍权当婴儿受洗的襁褓,
我要用它把你裹起来从这儿打发掉。
温彻斯特 你敢怎样就怎样吧;我当面剃你的胡子。
格洛斯特 什么?我会被你唬住还让你当面剃胡子?
拔剑吧,家丁们,休管它什么宫廷禁地——
蓝衣战褐衣!教士,当心你的胡子,
我要揪着你的胡子狠狠地揍你一通。
我要把你的红衣主教帽放在脚下践踏;
管你是教皇还是教会的什么大人物
我都要拧着你的腮帮把你提上按下。
温彻斯特 格洛斯特,为此你将向教皇做出交代。
格洛斯特 好你个嫖坏了的温彻斯特,我说,“绞了他!”
把他们撵走!你们干吗还不让他们快滚?
你这披着羊皮的狼,我要把你撵走。
滚,穿褐衣的东西!滚,穿红袍的伪君子!
[格洛斯特的家丁驱打红衣主教的家丁,混战之中,伦敦市长率警吏上]
市长 哎哟,各位大人,你们都身为高官,
怎么如此不顾颜面,公然扰乱治安!
格洛斯特 别说了,市长,您哪知我受的一肚子气。
波福这家伙,他不把上帝和国王放在眼里,
竟然在这儿硬把伦敦塔据为己用。
温彻斯特 格洛斯特这家伙才是人民的公敌,
他接二连三地发动战争却不思和平,
用巨额的罚款肆无忌惮地榨取民财;
他还因自己是护国公便图谋推翻教会,
而且还企图从这座塔里抢走武器装备
以便搞垮太子而把他自己推上王位。
格洛斯特 我不想用舌头来回答你,我要用的是拳头。
(双方重又开战)
市长 他们这样胡闹我实在是别无高招,
看来只好对他们宣读一个戒严文告。
来,警官,宣读吧,嗓门越大越好。
警官 凡今天携带武器聚集在这里
扰乱上帝和国王安宁的各色人等,
我们谨以国王陛下的名义
责成和命令汝等各自返回住所,
今后不得携带和使用任何刀剑武器,
凡有违抗者,一律格杀毋论。
格洛斯特 红衣主教,我不想触犯法律条令;
但是,咱俩还要再碰一次面,
把彼此心里的想法都抖出来。
温彻斯特 格洛斯特,下次碰面准叫你倒霉,
为了今天的事我要掏你的心剜你的肺。
市长 如果你们再不走,我就叫手下人动手。
这个红衣主教简直比魔鬼还要霸道。
格洛斯特 市长,再见了;您今天这是公事例行。
温彻斯特 可恨的格洛斯特,留神你的脑袋,
因为我不久就要将它摘下来。
[格洛斯特与温彻斯特各率自己的家丁分头下]
市长 看看还有闲散人员没有,我们也要走了。
主啊,这些贵族们怎地就这么爱动肝火,
我自己活了四十年连一次架也未曾打过。
[下]