- 美国语文:英汉双语全译本6
- (美)威廉·H·麦加菲编
- 434字
- 2024-12-20 18:11:59
第2课 银针
时髦的美人或许在夸耀,
用优美的华尔兹舞曲或花步舞,
在惠斯特舞或者方舞中;
夸耀自己的绘画和音乐天赋,以此博取赞美;
在乡村或城市,请给予我万里无云的天气,
谁的家才能够捕获她的芳心,
在展现精湛刺绣手艺的时候,
她还在欢快地唱着田园小调:
亮闪闪的小银针,灵活穿梭的银针,
美和艺术才是她的主宰。
如果爱拥有强大而富有魅力的象征,
一个护身符,曾经是那么不可阻挡和真实,
永远无法规避或者破碎的魅力,
巫术无法令内心折服,
他那毫无陈设的军章,
是如此逼真形象,像是擦得锃亮的飞镖;
就让美来指引、妆点它吧!
噢!它触碰到了内心深处:
亮闪闪的小银针,灵活穿梭的银针,
美和艺术才是她的主宰。
要变得聪明,姑娘们,不要盲目崇拜,
依靠穿着打扮,来吸引众人的目光;
无论你的财富和地位如何,
都不能在舞会上表现你的优越,
大家聚在带有刺绣图案的桌子旁,
所有人都兴致勃勃地忙碌着,
一边工作,一边哼着歌儿听着传说,
用精湛的技艺挥舞着银针:
亮闪闪的小银针,灵活穿梭的银针,
美和艺术才是她的主宰。
塞缪尔·伍德沃兹