开愁歌[1]
花下作[2]
秋风吹地百草干,华容碧影生晚寒。
我当二十不得意,一心愁谢如枯兰。
衣如飞鹑马如狗[3],临歧击剑生铜吼。
壶中唤天云不开[6],白昼万里闲凄迷。
主人劝我养心骨,莫受俗物相填[7]。
【解读】
此华山下旗亭贳酒遣愁之作。据“我当二十不得意”,诗当作于元和四年(809)秋,京师、昌谷往返途次。
一至四言秋风吹地,晚寒心愁,途次华山,惟见华容碧影,草干兰枯,感二十华年而不得意于时也。五、六言衣衫破烂,马骑瘦小,今临歧而不知所之也。《吕氏春秋·疑似》:“墨子见歧道而哭之。”《论衡·艺增》:“杨子哭于歧道,盖伤失本,悲离其实也。”李贺被毁,不得应试,仕宦之途堵塞,今而后正不知何所之也,故生“临歧”之叹。“剑击铜吼”,亦李白“拔剑四顾心茫然”意。七至十言击剑无以宣泄,酒或可销愁,故下马旗亭,质秋衣而贳酒;然壶中之天,亦不得见,眼前惟一片凄迷。此肺腑中搏动之极大冤情也。诗至此,情已极,故末二以平缓结之,得起伏张弛之势。言无处鸣冤,惟诉与旗亭主人,故有“主人劝我”之语。
[1] 开愁:销愁。开,销释。杜甫《赠太子太师汝阳郡王琎》:“何以开我悲?泛舟俱远津。”
[2] 花下作:即华(山)下作。古代“花”、“华”同,今华山之“华”正音读“化”(huà),遂使不可同。如解为“花下作”,则与首句“秋风吹地百草干”时令不合。又,二句云“华容”,当指华山,可证;若作“花容”,亦不可解。
[3] 飞鹑:喻指衣衫褴褛;鹑尾秃,故称。《荀子·大略》:“子夏贫,衣若悬鹑。”马如狗:言马瘦小。《后汉书·陈蕃传》:“车如鸡栖马如狗。”
[4] 旗亭:酒楼。因悬“酒”字旗为招,故称旗亭。
[5] 贳(shì):赊欠,抵押;据“解秋衣”,此当为抵押,即秋衣质酒。《西京杂记》卷二:“(司马相如)以所着鹔鹴裘就市人阳昌贳酒,与文君为欢。”宜阳:即福昌县。《旧唐书·地理志》:“武德元年,改(隋)宜阳郡为熊州,改宜阳县为福昌县。”此处宜阳,当贺以地望自称,非指“宜阳美酒”。
[6] “壶中”句:言向酒壶中呼唤苍天,惟见天为云蔽。《云笈七签》卷二十八引《云台治中录》:“施存,鲁人。夫子弟子,学大丹之道”,“常悬一壶如五升器大,变化为天地,中有日月,如世间,夜宿其内,自号‘壶天’,人谓曰‘壶公’。”
[7] 填(huī):填塞扰乱。王琦《汇解》引《唐音统签》云:“填,俗物填塞心胸之意。”,“豗”之异体,为撞击之意。李白《蜀道难》“飞湍瀑流争喧豗”。