(三)《野有死麕》之一

《诗经》中有一部分是歌谣,这是自古以来就知道的。但因为从前的读书人太没有歌谣的常识,所以不能懂得它的意义。不懂得而竟要强做解释,这就不免说出外行话来了。

我现在试举一个例。

《召南·野有死麕》篇是一首情歌。第一章说吉士诱怀春之女,第二章说“有女如玉”,到第三章说道:

舒而脱脱兮,

无感我帨兮,

无使尨也吠!

帨,是佩在身上的巾。古人身上佩的东西很多,所以《诗经》中有“佩玉锵锵”、“杂佩以赠之”的话。脱脱,是缓慢。感,是摇动。尨,是狗。这三句话的意思,是:你慢慢儿的来,不要摇动我的身上挂的东西(以致发出声音),不要使得狗叫(因为它听见了声音)。这明明是一个女子为要得到性的满足,对于异性说出的恳挚的叮嘱。

可怜一班经学家的心给圣人之道迷蒙住了。卫宏《诗序》云:“被文王之化,虽当乱世,犹恶无礼也。”郑玄《诗笺》云:“贞女欲吉士以礼来……又疾时无礼,强暴之男相劫胁。”朱熹《诗集传》云:“此章乃述女子拒之之辞,言姑徐徐而来,毋动我之帨,毋惊我之犬,以甚言其不能相及也。其凛然不可犯之意盖可见矣!”经他们这样一说,于是怀春之女就变成了贞女,吉士就变成了强暴之男,情投意合就变成了无礼劫胁,急迫的要求就变成了凛然不可犯之拒!最奇怪的,既然作凛然不可犯之拒,何以又言姑徐徐而来?

我们现在在本集第六十八首中见到以下的歌词:

结识私情结识隔条浜,

绕浜走过二三更。

“走到㕶笃场上狗要叫;

走到㕶笃窝里鸡要啼;

走到㕶笃房里三岁孩童觉转来。”

“倷来末哉!

我麻骨门闩笤帚撑,

轻轻到我房里来!

三岁孩童娘做主,

两只奶奶塞子嘴,

轻轻到我里床来!”