- 血的婚礼:加西亚·洛尔迦戏剧选(汉译世界文学名著丛书)
- (西)费德里科·加西亚·洛尔迦
- 8218字
- 2022-07-22 16:35:38
第一幕
马里亚娜的家。白色的墙壁。深处,粉刷成暗色的小阳台。桌子上,一个盛满榅桲果的玻璃盘。整个屋顶上挂满这种水果。衣柜上,大把的绸玫瑰花。秋天的下午。幕启时,马里亚娜的义母堂娜安古斯蒂亚斯坐着阅读。深色服装。表情冷漠,同时又满怀母爱。石竹花伊莎贝尔,三十七岁,市民装束。
第一场
石 竹 (进来)
姑娘呢?
安 蒂 (放下书本)
耐心地绣呀绣呀。
我是从锁眼里看清。
手指间的那根红线,
宛似刀伤飘在空中。
石 竹 我有点怕!
安 蒂 别说!
石 竹 (好奇地)
人家会知道吗?
安 蒂 当然不,格拉纳达不会有人知道。
石 竹 为什么要绣那面旗?
安 蒂 她告诉我
自由派的朋友们要她那样做。
(有意地)
尤其是堂佩德罗;因此她才冒险去做……
(痛苦地)
那事情我根本不愿记得。
石 竹要是像从前那么想,
我会说她……中了魔。
安 蒂 (迅速地)
堕入了爱河。
石 竹 是吗?
安 蒂 (茫然地)
谁晓得?
(抒情地)
笑容几乎使她变得苍白,
就像绣的花朵在织物上绽开。
她应该放弃这些诡秘。
街上的事与她有什么关系?
如果要绣,就为女儿绣几件衣衫
等到她长大了好穿。
如果国王不好,就随他去,
女人们何必为此忧虑。
石 竹她一夜都没休息。
安 蒂 简直活不了了!……昨天下午……
[一阵快乐的铃声。
是法官的女儿们。别出声。
[石竹迅速离开。安蒂走到右边的门口。
马里亚妮塔1,出来,有人找你。
第二场
最高法院法官的女儿们都笑着走进来。她们穿着荷叶边的长裙,戴着头巾,梳着当时时髦的发型,每个鬓角上插着一朵石竹花。卢西娅是个金发女郎;安帕萝,黑黝黝的,目光深邃,行动敏捷。
安 蒂 (张开双臂,过去亲吻她们)
坎皮里奥的两位佳人
光临这个家!
安帕萝 (吻堂娜安古斯蒂亚斯,对石竹说)
石竹花!
你的夫君雄竹花可好哇?
石 竹 (走开,不高兴地,似乎怕她再开玩笑)
凋谢了!
卢西娅 (指责地)
安帕萝!
(吻堂娜安古斯蒂亚斯)
安帕萝 (笑着)
别急躁!
雄竹花要是不放香
就要把他从花盆里砍掉!
卢西娅 堂娜安古斯蒂亚斯,您瞧!
安 蒂 (微笑)
总是这样令人欢畅!
安帕萝 当我的姐姐
将一本一本的小说阅读,
或者在绣花布上
绣着玫瑰、小鸟和字母,
我打着响板边唱边跳
赫雷斯的哈雷奥舞蹈:
比多、奥雷、索龙戈,
太太啊,但愿我
永远爱唱歌。
安 蒂 (笑着)
淘气的姑娘!
[安帕萝拿起一个榅桲果并咬着。
卢西娅 (生气地)
你安静点!
安帕萝 (被水果酸得含含糊糊地说)
多好的榅桲果!
(酸得直打冷战,并挤眼)
安 蒂 (双手捂脸)
我可看不了!
卢西娅 (有点憋气)
你不害臊吗?
安帕萝 难道马里亚娜不出来吗?
我到她的门口去叫她。
(跑过去叫)
马里亚妮塔,亲爱的,快出来!
卢西娅 请原谅。太太!
安 蒂 (温柔地)
让她叫吧!
第三场
门打开,马里亚娜出现在那里,浅紫色衣服,纂儿式发型,耳后戴着发梳和一朵大玫瑰花。只在左手戴一枚钻戒。忧心忡忡,随着对话的深入,越来越局促不安。她一上场,两个姑娘跑着迎上去。
安帕萝 (吻马里亚娜)
你真能磨蹭!
马里亚娜 (亲切地)
姑娘们!
卢西娅 (吻她)
马里亚妮塔!
安帕萝 再吻我一下!
卢西娅 也再吻我一下!
马里亚娜 真漂亮!
(对堂娜安古斯蒂亚斯)
捎信来了吗?
安 蒂 没有!
(沉思)
安帕萝 (抚摩马里亚娜)
你,总是年轻、标致。
马里亚娜 (苦笑)
我已年过三十!
安帕萝 可你像只有十五!
[三人坐在一个长沙发上,两姊妹坐在两边。堂娜安古斯蒂亚斯收拾起书本并整理衣柜。
马里亚娜 (总是带着一缕忧伤)
安帕萝!
我已是有两个孩子的寡妇!
卢西娅 孩子们怎么样?
马里亚娜 刚放学回来。
大概在院子里面。
安 蒂 我去看看。
我可不愿他们在泉水里
弄湿衣衫,姑娘们,再见!
卢西娅 (总是那么文静)
再见!
[堂娜安古斯蒂亚斯离去。
第四场
马里亚娜 你哥哥费尔南多好吗?
卢西娅 他说
要来找我们,实际上为了问候你。
(笑着)
他在穿自己蓝色的长礼服。
他觉得你怎么都漂亮。
他想让我们穿得和你一样。
昨天……
安帕萝 (总有话说,打断卢西娅)
昨天他还说起你。
[卢西娅表情严肃。
安帕萝 眼睛里有……有什么来着?
卢西娅 (生气)
你让不让我说话?
(欲说)
安帕萝 (迅速地)
我想起来了!他说你的眼睛
里面总有一个鸟儿的队形。
(捧着马里亚娜的下巴,看她的眼睛)
宛似清澈的水,神圣的颤动,
总是在爱神木的笼罩下受怕担惊,
或者像鱼缸上月光的波动
缸里有一条银白色的鱼儿幻化出红色的梦。
卢西娅 (摇晃着马里亚娜)
你看!后面的话全是她的发明。
(笑)
安帕萝 卢西娅,他是这么说的!
马里亚娜 你们这小姑娘的快乐
使我多么高兴!
就像茁壮的向日葵
感受的快乐,当旭日东升,
它看到在黑色的茎上
金色的花朵绽放在天空。
(拉着两位姑娘的手)
就像老婆婆喜气洋洋
当太阳在她的手中进入梦乡
她抚摸着太阳,心想那寒冷
再也不会包围自己的住房。
卢西娅 我觉得你很悲伤!
安帕萝 你怎么了?
[石竹进场。
马里亚娜 (迅速站起)
石竹!
来了?快说!
石 竹 (伤心地)
夫人,没人来!
[从场上穿过,离去。
卢西娅 如果你在等人,我们走吧。
安帕萝 你说是,我们就走。
马里亚娜 (紧张地)
姑娘们,我可要生气了!
安帕萝 你连我在龙达的情况都没问。
马里亚娜 真的,你去那里了,高兴吗?
安帕萝 很高兴。整天都在跳舞。
[马里亚娜神色不安,满怀惆怅,注视着门口,心不在焉。
卢西娅 (严肃地)
咱们走吧,安帕萝。
马里亚娜 (由于场外发生的什么事情而局促不安)
告诉我!你是否看出
我多么需要你清晰的笑声,
多么需要你青春的可爱。
我的灵魂与你的衣裙有着相同的色彩。
(依然站着)
安帕萝 你的花多么美丽,亲爱的马里亚娜。
卢西娅 要我给你带一本小说来吗?
安帕萝 给她带来
龙达光辉的斗牛场。
[都笑了。站起来并走向马里亚娜。
坐下!
[马里亚娜坐下,吻她。
马里亚娜 (无可奈何地)
你去看斗牛了吗?
卢西娅 她去了!
安帕萝 在古老的龙达;
这一场斗牛热闹无比。
五头乌黑的公牛
绿色与黑色的标记。
我总在想着你;
想我伤心的朋友,
我的马里亚娜·皮内达,
多么想和你在一起!
姑娘们坐在彩车上面
一路上高兴地叫喊
手中拿着团扇
镶嵌着金银花边。
龙达的小伙子
骑着的小马色彩斑斓,
宽宽的灰色礼帽
直遮到眉毛上面。
斗牛场,热闹非凡
圆帽和高高的发髻
宛似黑色与白色笑声
构成的迷宫2在旋转。
当伟大的卡耶塔诺
穿过稻黄色的沙地
服装像苹果一样鲜艳,
丝绸的花边金光闪闪,
在吵吵闹闹的人群中间,
风度翩翩,分外显眼,
他面前纯黑色的公牛,
西班牙在自己的大地上饲养,
就连那一天的下午
都映着黑色的光芒。
如果你能看到他
双腿的动作多么潇洒!
如果你能看到他
挥舞“卡帕”和“木莱挞”3
那平衡的姿态多么伟大!
无论贝贝-伊约还是谁
都没有他斗得那么优雅。
他杀掉五头公牛;
五头,都闪着绿色和黑色的光华。
在剑的顶端
有五朵花儿开放,
时时刻刻蹭在那猛兽的拱嘴上,
就像大蝴蝶长着金黄的翅膀。
整个下午的斗牛场,
血和火山的气味
在强烈地飘荡。
我总在想着你;
想我伤心的朋友,
我的马里亚娜·皮内达,
多么想和你在一起!
马里亚娜 (激动,站起)
我将永远爱你
就像你爱我一样!
卢西娅 (站起身)
我们走吧;如果你继续
听这位女斗牛士往下讲,
过一会儿这里就成了斗牛场。
安帕萝 你说:现在高兴了吗?
有这样的脖子,啊,多么漂亮!
(吻马里亚娜的脖子)
天生就不该有悲伤。
卢西娅 (在窗前)
在帕拉潘达地区乌云密集,
就要下雨了,不管上帝是否愿意。
安帕萝 今年冬天阴雨连绵!
我将不能一展容颜!
卢西娅 轻浮!
安帕萝 马里亚娜,再见!
马里亚娜 姑娘们,再见!
[互相亲吻。
安帕萝 高兴一点!
马里亚娜 天色已晚,可愿
让石竹送你们一段?
安帕萝 谢谢!我们很快会再来。
卢西娅 别下来,别!
马里亚娜 回头见!
[两姊妹下场。
第五场
马里亚娜快速穿过舞台,在一个当年那些金色的大钟上看时间,憧憬着当时和整个世纪最美的诗。探身向玻璃窗,看到傍晚的余晖。
马里亚娜 如果傍晚
像一只大鸟一样,
多少支冷酷的箭射向它,
要射断它的翅膀!
浑圆、黑暗的时刻
重量落在我的睫毛上。
古老启明星的痛苦
将我的喉咙阻挡。
明亮的星星
理应出现在我的窗前
为自己缓缓开路
沿着寂静的街巷。
为了给格拉纳达以光明
要消耗多么大的力量!
不是在柏树丛中纠缠
就是在水底下隐藏。
不会来了,今天晚上!
(痛苦地)
可怕而又憧憬的夜晚,
你已从遥远的地方
用长剑将我刺伤!
费尔南多
(在门口)
下午好。
马里亚娜 (吃惊)
谁?
(恢复常态)
费尔南多!
费尔南多 我吓着你了?
马里亚娜 没想到是你
(恢复常态)
你的声音吓了我一跳。
费尔南多 我的妹妹都走了吗?
马里亚娜 刚走。她们忘记了
你要来找她们。
[费尔南多穿着华丽的时装。注视和说话时满怀激情。他十八岁。声音不时颤抖,常常不知所措。
费尔南多 我打扰你了吗?
马里亚娜 你坐下。
[两人落座。
费尔南多 (抒情地)
我多么喜欢你的家,
还有这榅桲果的芳香。
(吸气)
你的房间多么漂亮……
像一座充满船只和花环的画廊。
马里亚娜 (打断他)
街上的人多吗?
(神情不安)
费尔南多 (微笑)
你为什么问这?
马里亚娜 (茫然)
不为什么。
费尔南多 街上的人是很多。
马里亚娜 (不耐烦)
你说什么?
费尔南多 我走过比巴兰伯拉广场
看到两三群人
往斗篷里一缩
忍受着冷风吹过,
坚定地观察
这场风波。
马里亚娜 (急于知道)
什么风波?
费尔南多 你指的是怀疑什么?
马里亚娜 共济会的事情?
费尔南多 有个上尉叫作……
[马里亚娜像悬在空中。
我已不记得……自由党,
一个重要的囚犯
从法院的监狱里逃脱。
(看着马里亚娜)
你怎么了?
马里亚娜 我为他祈求上帝。
可知道会不会搜寻他?
费尔南多 在我来这里之前
一队士兵已经出发
奔向赫尼尔河4和各座桥头
看能不能找到他,
在通往阿尔布哈拉5的路上
很容易将他捉拿。
这是多么悲哀!
马里亚娜 (极痛苦地)
我的上帝呀!
费尔南多 人们在怎样忍耐。
先生们,太过分了。
那个囚犯,已经逃走,
像个幽灵;可佩德罗萨
将找到他的喉咙。
佩德罗萨知道
哪里的血管最粗,
哪里喷出的血最浓。
简直是豺狼!你认识他吗?
马里亚娜 从他到格拉纳达的时候。
费尔南多 (微笑)
马里亚妮塔,你有个凶狠的朋友!
马里亚娜 认识他是我的不幸。
他对我倒是脉脉温情
甚至登门造访
想避免全都不成。
他要进来谁能阻挡?
费尔南多 小心,他可是个老色狼!
马里亚娜 他是个可怕的男人。
费尔南多 多么伟大的刽子手市长。
马里亚娜 我不敢看他!
费尔南多 他非常可怕?
马里亚娜 可怕极了!
昨天下午我去萨卡丁。
路上多么安静,
可突然与他相逢。
他走近我,后面
有两个法院的随从,
在一群吉卜赛人当中。
那种神奇,那份宁静!
他看出我颤抖不停!
[舞台笼罩在柔和的昏暗中。
费尔南多 当派他来格拉纳达时
国王清楚这里的事情!
马里亚娜 (站起)
天黑了。石竹,点灯!
费尔南多 现在西班牙的河流
已变成长长的锁链,
而不再是河流。
马里亚娜 所以要高高地昂起头。
石 竹 [拿着两个烛台上场。
夫人,蜡烛!
马里亚娜 (十分苍白,窥视)
放下!
[有人大声叫门。
石 竹 有人叫门!
(放下蜡烛)
费尔南多 (看到马里亚娜手足无措)
马里亚娜!
你为何抖成这样?
马里亚娜 (对石竹,低声叫喊)
快开门,上帝呀,快去!
[石竹离去。马里亚娜在门口伫望,费尔南多站着。
第六场
费尔南多 我心中感到自己会令人厌烦……
马里亚妮塔,你为何这样?
马里亚娜 (痛苦而又不失高雅)
在等候
时间一秒一秒
不可抗拒地延长。
费尔南多 要我下去么?
马里亚娜 一匹马
正从街上走远。你可听见?
费尔南多 正奔向平原。
(停顿)
马里亚娜 石竹已经关上侧门。
费尔南多 会是何人?
马里亚娜 (茫然无措,可知内心的痛苦)
我说不上
(旁白)
连想都不敢想!
石 竹 (进来)
一封信,夫人。
[马里亚娜贪婪地接过信。
费尔南多 (旁白)
会是谁?
石 竹 一位骑手给我的。
他一直遮盖到眼睛。
我心里很害怕。
他纵马驰骋。
直奔广场的黑暗中。
费尔南多 我们在这里都有感觉。
马里亚娜 你和他可曾说话?
石 竹 我们谁也没说。
这种情况下最好是沉默。
[费尔南多用袖子擦礼帽;神色不安。
马里亚娜 (拿着信)
真不想打开!
啊,在这种现实中,谁还会做梦!
主啊!别让我最爱的人丧生!
(将信撕开,阅读)
费尔南多 (对石竹,满怀渴望)
我不清楚。真是莫名其妙!
你知道内幕。发生了什么事情?
石 竹 我说过了,我不知道。
费尔南多 (谨慎地)
我保持沉默。
不过……
石 竹 (接着说)
我可怜的堂娜马里亚娜!
马里亚娜 (激动地)过来,石竹,蜡烛!
[石竹跑过来。费尔南多慢慢地将斗篷披在马里亚娜身上。
石 竹 (对马里亚娜)
上帝保佑我们,我要命的夫人!
费尔南多 (惊惶不安)
请允许……
马里亚娜 (欲保持平静)
你要走吗?
费尔南多 我走了。
我去明星咖啡馆。
马里亚娜 (温柔并乞求地)
请原谅
我这样焦躁不安……
费尔南多 (有尊严地)
你需要什么?
马里亚娜 (克制地)
谢谢……这纯属家庭事宜,
要由我自己处理。
费尔南多 我愿看到你高兴。
我会叫妹妹来你这里,
但愿我能帮你。
再见,愿你好好休息。
(和马里亚娜握手)
马里亚娜 再见。
费尔南多 (对石竹)
晚安。
石 竹 走好,我送送您。
[两人下场。
马里亚娜 (费尔南多一离开,她任凭自己的痛苦宣泄出来)
佩德罗,我的命根子!可谁又能去?
苦涩的日子已将我家包围。
这颗心,会将我带到哪里?
我连自己的孩子都已忘记。
过不了多久,就剩我孤身一人!
我自己也奇怪,对他竟爱得这样深!
倘若对他说,他会不会理解?
主啊!为了他肋上6的伤痕!
(哭泣)
为了他碧血上的石竹花,
请把士兵的黑夜搅浑。
(在一阵冲动中,看到时钟)
必须这样!我要敢作敢当!
(跑向门口)
费尔南多!
石 竹 (双手交叉)
哎,堂娜马里亚娜,
您在怎样失去健康!
自从您把美丽的双手
放在自由党人的旗帜上,
那石榴花的色彩
就已不在您的脸上闪光。
马里亚娜 (恢复常态)
将门打开,
对我的刺绣要尊重和热爱。
石 竹 (向外走)
上帝会说:时间会带来变幻的风云。
上帝会说:耐心,耐心!
(下场)
马里亚娜 然而我必须冷静,十分冷静
尽管我内心充满颤抖和哭声。
第七场
费尔南多出现在门口,戴着手套的双手拿着装饰着飘带的高高的礼帽。他跟在石竹后面。
费尔南多 (走近,充满激情)
你要什么?
马里亚娜 (坚定地)
和你谈一谈。
(对石竹)
你可以走了。
石 竹 (走开,克制地)
明天见!
(茫然地离去,温柔而又伤心地看着自己的女主人)
费尔南多 快说吧。
马里亚娜 你是我的朋友吗?
费尔南多 你为什么问呢,马里亚娜?
[马里亚娜坐在一把椅子上,侧对观众,费尔南多在旁边,并非完全面对面,构成一幅当年的古典画面。
你知道我一向是你的朋友。
马里亚娜 全心全意?
费尔南多 我是坦诚的!
马里亚娜 但愿如此!
费尔南多 你是在和一位君子说话。
(把手放在自己的胸襟上)
马里亚娜 (肯定地)
我知道。
费尔南多 你要我做什么?
马里亚娜 或许我要求得太多
所以不敢直说。
费尔南多 请不要
将这颗年轻的心煎熬。
我高兴为你效劳。
马里亚娜 (颤抖)
费尔南多,要是……
费尔南多 (急切地)
什么?
马里亚娜 一件危险的事情。
费尔南多 (坚定地)
我去。
满怀坚定的信心。
马里亚娜 我不能对你提出任何要求!
这样做真的不成,
正如人们所说,在格拉纳达
我是个疯狂的女性!
费尔南多 (温柔地)
马里亚妮塔。
马里亚娜 我不能!
费尔南多 那你为什么叫我?你说。
马里亚娜 (一阵悲哀涌上心头)
因为我充满恐惧,
怕我一个人死在这里。
费尔南多 你死在这里?
马里亚娜 (温柔而又绝望地)
小伙子,我需要
你的帮助,为了
不停止呼吸。
费尔南多 (满怀激情)
我的眼睛注视着你,
你不要产生怀疑。
马里亚娜 可我的生命已不在这里,
在空中或海上,
在我不愿去的地方。
费尔南多 我的血液多么幸福
如果能慰藉你的悲伤!
马里亚娜 不;你的血液
只会使我的枷锁更重。
(坚定地将双手放在胸口以将那封信掏出。费尔南多表现出期待与感动的态度)
我相信你的心灵!
(掏出书信。迟疑)
格拉纳达多么寂静!
你看,在阳台的后面
有盯着我的眼睛。
费尔南多 (奇怪地)
你在说什么?
马里亚娜 他在将
(站起身)
我美丽的眼睛观望,
我全身的皮肤都在拉长。
佩德罗萨,你和我较量?
(突然地)
费尔南多,给你。
阅读和领会,都要仔细。
救救我吧,我怀疑
自己能不能活下去。
[费尔南多拿起信,打开。这时,时钟缓缓地敲了八响。蜡烛黄色和紫色的光使房间深情地颤动。马里亚娜在舞台上踱来踱去并注视着小伙子。费尔南多开始读信,风度翩翩,但有所克制,表情痛苦而又沮丧。停顿,使人能听到时钟的声音,能体会到马里亚娜的痛苦。
费尔南多(读信,突然惊奇而又伤心地注视着马里亚娜)
“敬爱的马里亚妮塔:
马里亚娜 请不要中断。
一颗心
需要他在信中的要求。
费尔南多 (朗读,沮丧地,尽管表情自然)
“敬爱的马里亚妮塔:感谢你如此谨慎送给我的共济会的修士服,我混在去参加一个死刑犯判决仪式的其他修士中间,今天夜里,我必须化装成走私者,去巴洛尔和卡迪亚尔,以期在那里得到朋友们的消息。在九点之前,我需要你手里的那本护照,找一位绝对可靠的朋友,准备一匹马,在赫尼尔河堤上方等我,以使我能沿河进入深山。佩德罗萨会像他所擅长的那样,缩小包围圈,如果我今晚不启程,就全完了。我现在去年迈的堂路易斯家里,不要让你家里的任何人知道此事。不要做试图来见我的努力,因为肯定有人在监视你。再见,马里亚娜。一切都是为了我们神圣的母亲——自由。上帝会拯救我。再见,马里亚娜。献给你我的拥抱和心灵,你的爱人佩德罗·索托马约尔。”
(痴情地)
马里亚娜!
马里亚娜 (敏捷地,把一只手放到眼睛上)
我已经想象到了!
不过,费尔南多,别做声。
费尔南多 (动人地)
你怎么切断了
我梦寐以求的路径!
[马里亚娜用动作表示抗议。
这不是你的过错,不;
现在我必须帮助
一个我开始仇恨的人,
而爱你的人就是我。
本人从小就爱你
满怀着痛苦的激情。
那时堂佩德罗
还远未赢得你的心。
可是此时此刻
谁使你如此悲戚!
而转变我的感情,
啊,要付出多么大的努力!
马里亚娜 (骄傲地)
要么我自己去!
(卑微地)
我的上帝啊,
必须马上动身!
费尔南多 我将沿着河岸
去找你的情人。
马里亚娜 (骄傲地纠正费尔南多在说“情人”时表现出的胆怯和忧伤)
告诉你多么爱他
我不会脸红。
他的爱在我心中燃烧
一切都放射光明。
他对自由充满热爱,
我的爱比他更浓。
他的话正是我酸楚的真理,
可我却觉得它甘甜如蜜。
即便使白昼与黑夜融为一体
我也在所不惜,
靠他的精神的光辉
我照样能生活下去。
这真正的爱情
在吞噬我纯朴的心灵
为了爱,我的脸色
黄得像迷迭香的花朵。
费尔南多 (坚强地)
马里亚娜,我让你
尽情发泄你的怨言。
但难道你听不见
我受伤的心声——
这创伤令我痛苦不堪?
马里亚娜 (平易近人)
倘若我的心
像透明的水晶玻璃
你可以探进身去
看它在淌着血泪哭泣。
费尔南多 行了!把护照给我!
[马里亚娜敏捷地走向一个柜子。
还有马呢?
马里亚娜 (取出文件)
在花园里。
如果你要去
千万别错过时机。
费尔南多 (迅速而又紧张)
马上就去。
[马里亚娜将文件交给他。
就这些吗?
马里亚娜 (闷闷不乐)
是的。
费尔南多 (将护照收在衣袋内)
好吧!
马里亚娜 朋友,请原谅!
愿主与你同在。
祝福你。
费尔南多 (自然、尊严、温柔,慢慢披上斗篷)
但愿如此。
夜幕已经降临。
没有月光,即使有月光,
河岸浓密的山杨
也会将它遮挡。
再见。
[马里亚娜挥手。
擦干泪水,
不过要牢记在心
任何人对你的爱
也没有我这样深。
我去完成这项使命
是为了解除你的苦痛,
我在扭曲自己
心中深厚的感情。
[开始退场。
马里亚娜 要躲开看守和士兵……
费尔南多 (温情脉脉地注视着她)
那个地方荒无人迹
我可以放心地前去。
(痛苦并富有讽刺意味地)
你还有什么要说的?
马里亚娜 (茫然、口齿不清)
要小心。
费尔南多 (在门口,戴上礼帽)
我的灵魂已被俘虏;
它会排除一切恐惧。
我已成为爱情的奴隶,
今生难逃这种境遇。
马里亚娜 再见。
(拿起蜡烛)
费尔南多 不用送,马里亚娜。
时间在向前,
我愿先于堂佩德罗
过桥,明天见。
[二人离去。
第八场
空场半秒钟。马里亚娜和费尔南多刚一出门,堂娜安古斯蒂亚斯就拿着一个大烛台出现在正门,秋天的榅桲果散发着清香。
安 蒂 (手持大烛台进来)
姑娘,你在哪儿?姑娘!
主啊,这是怎么了?
你在什么地方?
马里亚娜 我和费尔南多
出去了……
安 蒂 (放下烛台)
孩子们发明的
是什么把戏?
你要教训他们一顿。
马里亚娜 他们干什么了?
安 蒂 马里亚娜,你秘密
绣的那面旗……
马里亚娜 (打断她,郑重地)
你说什么?
安 蒂 他们在那个旧柜里
找到了它,
两个人就在上面
装死躺下!
丁零当啷,外婆呀,
快叫我们的神父
拿来小旗子
和迷迭香的花。
主教们已经来了,
口中不住地祈祷“安息吧”,
他们闭着眼睛
一本正经。
这是孩子们的把戏,
好吧,可我
心里着实担惊!
那面讨厌的旗帜
使我怕得不行!
马里亚娜 (恐惧地)
可他们怎么会发现?
那面旗藏得很严!
安 蒂 马里亚娜,悲惨的时间
降临到这古老的家里,
我看它步入了歧途
没有男人,无靠无依,
四周一片静寂!
此外,你……
马里亚娜 (乱了方寸,神色悲哀)
上帝啊!
安 蒂 马里亚娜,你做了什么?
密探们包围了这里。
马里亚娜 我的心已经发疯,
要做什么我也说不清。
安 蒂 忘掉它吧,马里亚娜!
马里亚娜 (满怀激情)
将它忘掉,我做不到!
[响起孩子们的笑声。
安 蒂 (做手势,叫马里亚娜别出声)
孩子们。
马里亚娜 我们快去吧。
他们怎么会那样?
安 蒂 事情就会这样。
马里亚娜,你要为他们着想!
马里亚娜 是,是,你说得对。
你说得对。我没为他们着想!
[二人出去。
幕落下