Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent, and soft, and slow
Descends the snow.
——Snow-Flakes, Poet, Henry Wadsworth Longfellow
从漠漠长空中逸出,
自她云衣的褶皱间簌簌而下,
向着枯黄而光秃的林地,
向着收割后的荒凉田野,
无声、轻柔、舒缓地
落下了雪。
——《雪花》亨利·华兹华斯·朗费罗,诗人