[南吕]金字经[1]
贯云石
泪溅描金袖[2],不知心为谁?芳草萋萋人未归[3]。期,一春鱼雁稀[4]。人憔悴,愁堆八字眉[5]。
【译文】
美人的泪珠一点一滴溅湿描金的衣袖,她一片痴心,不知究竟是为了谁?也许是眼见芳草萋萋,而远行的人还未归来。日思夜盼啊,不知耗尽了多少相思,但在这明媚的春天里,书信却越来越少。相思使得人憔悴,多少愁,多少苦,堆皱了秀美的八字眉。
【赏析】
“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁?”该曲与此诗有异曲同工之妙。春日里,一位佳人独坐,泪湿金袖。旁者不禁思索,她垂泪究竟是为了谁?而下文则点明“芳草萋萋人未归”,原来是思念远行未归的情人。“一春鱼雁稀”,一个“稀”字,将佳人殷切期望的真情流露无遗。春天里春光明媚,而心上人却不在身边,连书信都越来越少,怎能不叫相思的人更添相思?离愁别恨,使人身心憔悴,既上心头,则难下眉头。小令言短情长,读来感人肺腑。
【注释】
[1] 金字经:曲牌名。
[2] 描金袖:用金丝绣成花纹的衣袖。这里指华美的服饰。
[3] 萋萋:草木茂盛的样子。《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”白居易《赋得古原草送别》:“又送王孙去,萋萋满别情。”
[4] 鱼雁:古人借指书信。汉以来诗文常用鱼腹藏书、大雁传信的典故,故以“鱼雁”代指“书信”。秦观《鹧鸪天》:“一春鱼雁无消息,千里关山劳梦魂。”
[5] 八字眉:唐代妇女流行的眉式,元人亦有采用,眉毛像“八”字形,故称八字眉。唐韦应物《送宫人入道》:“金丹拟驻千年貌,宝镜休匀八字眉。”