[双调]沉醉东风

关汉卿

咫尺的天南地北[1],霎时间月缺花飞[2]。手执着饯行杯,眼阁着别离泪[3]。刚道得声保重将息[4],痛煞煞教人舍不得[5]。好去者望前程万里[6]

【译文】

纵然眼下近在咫尺,但即刻便要南北分离,远隔天涯了;此刻是月圆花好,一瞬便是月缺花残。举起酒杯为君饯行,离愁别恨霎时涌上心头,泪水盈满眼眶。刚道一声“珍重”,已是肝肠寸断,纵有万般不舍,也不能牵绊远行人的脚步,唯有说一句:“一路走好,祝君前程万里。”

【赏析】

“悲莫悲兮生别离”,由咫尺到天涯,由月圆变月残,怎能不让人伤心落泪!此曲描写女子为情人送别的情景,含泪举杯,言语凝噎,心中痛煞万分,但远行的人终归要走,只能收住眼泪,殷切叮嘱,深深祝愿,道声珍重。一连串的动作、言语,生动地展示了女子依恋、痛楚的复杂情怀。


【注释】

[1] 咫尺:形容很近的距离。

[2] 月缺花飞:比喻离别。唐温庭筠《和友人伤歌姬》:“月缺花残莫怆然,花须终发月终圆。”

[3] 阁:同“搁”。此句指眼中含泪。

[4] 将息:将养,休养。宋李清照《声声慢》:“乍暖还寒时候,最难将息。”

[5] 痛煞煞:形容极端痛苦的样子。

[6] 好去者:一路走好,送别时祝福语。者,虚词。