扬之水
【题解】

这是一首戍卒思归的诗。平王东迁洛阳,南方楚国强大,有并吞小国的野心。申、吕、许三国距王畿甚近,齿唇相依,平王派兵戍守。可是,王都地小人稀,派去的兵士,没有一定期限调换;人民怨恨思归,就作了这首诗。

即蒲柳,又名水杨。落叶乔木,生长于水边,质性柔弱,树叶入秋就凋零。

扬之水〔1〕

不流束薪〔2〕

彼其(jì)之子〔3〕

不与我戍申〔4〕

怀哉怀哉!

曷月予还归哉〔5〕

扬之水,

不流束楚〔6〕

彼其(jì)之子,

不与我戍甫〔7〕

怀哉怀哉!

曷月予还归哉?

扬之水,

不流束蒲〔8〕

彼其(jì)之子,

不与我戍许〔9〕

怀哉怀哉!

曷月予还归哉?

河水慢慢流过来,

水小难漂一捆柴。

想起我那意中人,

我守申国她难来。

日思夜想丢不开,

哪月回家没法猜。

小河浅水缓缓流,

一捆荆条漂不走。

想起我那意中人,

不能同我把甫守。

日思夜想丢不开,

何时回家相聚首?

河水缓缓流向东,

一束蒲柳漂不动。

想起我那意中人,

不能来许意难通。

日思夜想丢不开,

何时我能回家中?

【注释】

〔1〕扬:悠扬,水缓流无力的样子(用朱熹《诗集传》说)。

〔2〕束薪:一捆柴。古代用这个词代表新婚。见《周南·汉广》注〔7〕。

〔3〕其(jì):语助词。“彼”和“之”都是第三人称的代名词,古语往往有这种重复。之子:指作者所怀念的人。

〔4〕戍:守。申:古国名,在今河南省唐河县南。

〔5〕曷:何。还:音义同“旋”。

〔6〕楚:荆条。

〔7〕甫:古国名,亦作吕。在今河南省南阳县西。

〔8〕蒲:蒲柳。

〔9〕许:古国名,在今河南省许昌市。