80.话说洒掉的牛奶

1

我口袋空空地走向圣诞节。

出版者迟迟不出版我的长篇小说。

莫斯科的日历染了《可兰经》。

我不能起身出门做客,

既不能去看望朋友,他的孩子们在哭,

也不能去有妻室的人家,也不能驶向相识的姑娘,

到处需要钱。

我坐在椅子上,气得直哆嗦。

2

嗬,诗人的该死的行当。

电话寂然无声,在领稿费之前。

可以向工会借钱,可是

——这就等于向女人借钱。

失去独立性远不如

失去贞洁。从侧面看

我以为,惬意的是幻想有个丈夫,

惬意地说一声“是时候啦”。

3

知道我的处境,我的未婚妻

五年也不移步来看看我;

而她如今在哪里,我一无所知:

从她嘴里鬼也逼不出一句实话。

她说:“你不要无谓地忧伤。

主要的是——感情!心意相通?”

而这出自她的口,妙极。

不过她本人,看来酒意正浓。

4

总的说来,我不信任别人。

以剩余的胃糟蹋厨房的饭菜。

此外,以本人对人在生活

中的角色的观点令人恼火。

别人认为我是坏分子,

讥笑我狼吞虎咽的胃口。

在他们那里我没有威望。

“您给他斟酒要倒得浅一点!”

5

我看着镜子里自己这个单身汉。

我搞不懂简单的事实,

怎么会活到圣诞后的

第一千九百六十七年。

二十六年来不停地颠簸,

在口袋里搜索,受法庭的惩罚,

学习向法律送媚眼,

多少要装疯卖傻。

6

周围的生活都非常顺利。

(当然,我说的是群众)

马克思获得了辩护。可是以马克思

为依据,我早就该杀。

我不明白,结果对谁有利。

我的存在是反常的。

我根据时代制造骤变。

请原谅我的机灵!

7

就是说,所有的根基都是安定的。

已经没有谁会大喊“上马!”

贵族被连根拔除。

你没有普加奇,也没有斯坚卡。

东宫被攻克,若是你相信童话。

朱加什维利隐藏在罐头库里。

前甲板上炮声沉寂。

我的脑子里——只有钱。

8

钱藏在保险柜里,银行里,

长袜子里,地板里,天花板上的屋梁里,

耐火的钱柜里,邮局的表格里。

他们自己淹没了大自然!

一叠叠崭新的纸币发出摩擦的响声,

仿佛白桦、金合欢的树冠。

我完全被幻觉所支配。

快给我输氧!

9

夜。大雪纷飞,簌簌作响。

锹擦着马路发出低微的声音。

对面的窗口亮着圣像前的长明灯。

我直立在银灰色的弹簧上。

我看见的只有长明灯,然而却看不见

圣像。我走近阳台。

雪在屋顶上盖了被子。

站在家里的人,都像陌生人一样。

10

平等,兄弟,排除了兄弟情谊。

这应该分析。

奴性总是产生奴性。

即使借助于革命。

资本家繁殖共产主义者。

共产主义者转变为部长。

后者滋生睡梦之神。

请读一读吧,卢齐写了什么。

11

金鱼不会向我们游来。

马克思在生产中醉得语无伦次。

劳动不是市场的商品。

这样说——是侮辱工人。

劳动——这是存在的目的和形式。

钱——好像劳动的铁路站台。

有些东西不经过供给生活资料的途径。

我们要解开这一团乱麻。

12

物品大于它的价格。

现在经济就是核心。

代替教会团结我们,

解释我们的行为,

一般地说,每个单位

究其实质而言是——少女。

她希望团结,

长裤请求裙子接纳。

13

小球往往冲入网兜。

(我大概在折磨缪斯。)

美好的明天不属于

竞争,而属于苏维埃联邦。

(我根本不想成为预言家。

很可能,这几行

将缩短等候的期限:

“一年算作两年。”)

14

时候到了,是劳动——资本

迎来亲密关系的时期。

炫目的臭钱

(以下惟妙惟肖地描述)

比口袋空空更惬意,

比暴君迭次更迭更简单,

比瘾君子的文明更优越,

优于在挤压中进化的社会。

15

嫡长权的罪恶不是孤儿生活的实质。

无疑,比牲畜的生活好得多。

找出差别,易于找相似之处:

“劳动和资本并不直接接触。”

呸,呸,我们不是成长于伊斯兰教国家,

别嗤谈平均分配。

两性相互吸引。

两极形成地球。

16

作为单身汉,我想结婚。

自然啦,我不期待圣骨显灵。

家里有坑洼和沟沟坎坎。

然而夫妻是——占有者的唯一典型,拥有他们

在快乐中所创造的一切。

他们不需要“你不要偷窃啊”。

否则,看在基督面上,我们各走各的路吧。

请珍惜自己的孩子们啊!

17

我,作为诗人,和这一切格格不入。

不仅如此:我知道,“各人……”

我在写,在颤栗:这是胡言乱语啊,

难道我反对合法政权?

时间会挽救一切,假如他们错了。

我有写丑闻的名声。

不过恶劣的政治会败坏风气。

这就是——我们的职责所在!

18

钱像美德一样。

不是从天而降——真主作证——

钱往往随风而逝

不亚于真话。

钱不该借贷。

我们不能把钱带进棺材。

钱规定要倍增,

就像克雷洛夫的寓言那样。

19

前边的想法比后边的更过分。

任何生命都唾弃冰川。

当然,说教者认为,

比起钳工,社会更需要科学。

唉,至今哪里也听不到预言家的消息,

我提议——还为了不过早地

落入罪恶的怀抱——

请用什么活儿占住双手。

20

一般地说,我不关心别人的幸福。

这看来是个漂亮的姿态。

我关心内心的完美:

午夜—半个罐头—竖琴。

我觉得,几棵树比树林宝贵。

我没有普通的兴趣。

但内心进步的速度

快于天体的速度。

21

这是——任何已知绝缘体的

基础。与无底深渊的友谊

在我们的时代加倍

提供局部利益。并且,

这种特性容不得

兄弟情谊、平等,显然,

也与高尚的品德不兼容,

为男子汉所不容。

22

这样,怀念优势的时候

好像督军管辖区域的托普蒂金,

我向你们赞颂生产。

若是上述的方法

能得到大家的正确理解,

社会将与优秀的子弟并驾齐驱,

理性的火炬不会熄灭,

每一个人都能感到幸福。

23

否则,占优势的将是通灵师、

佛教徒、招魂术士、实验标本、

弗洛伊德的信徒、神经学家、精神变态者。

棒极了——迷醉状态

就会把自己的规定强加于我们。

人民委员给自己别上肩章。

墙上挂的是注射器,而不是

救世主和圣母马利亚的圣像。

24

被宽大的面纱束紧灵魂。

他们以密实的螺旋形曲线团结我们。

把流言蜚语插入蝴蝶结。

使言语脱离动词。

多亏优质的迷魂汤,

我们得以像旋转木马一样在云端转动。

降落地球,

只是为了用注射器打针。

25

我已经看到我们的世界,它

蒙上了实验室的网。

而天花板蒙着

轨迹网。多么快!

这看在眼里令人厌恶。

人类增加了两倍。

白色人种处境危险。

作战杀人不可避免。

26

或是有色人种杀死我们。

或是我们把他们放逐到

别的星球。我们回到自己的醉酒状态。

不过两者都——不是基督徒应有的行为。

正教徒们!这不是办法。

怎么了,你们都呆呆地看着?!

我们最好出卖圣体,

为自己清理空间。

27

我不是师从于诡辩学派。

和平主义者有某种女性习气。

然而区分清浊——

不属于我们的权利,您就信我吧。

我不指出碑文。

有色人种无疑曾欺压我们。

但不是我们把他们生到这个世界,

也不该我们处死他们。

28

重要的是要为许多人创造舒适的条件。

(这可以在霍布斯那里找到。)

我坐在椅子上,数到一百。

打扫卫生——是一个龌龊的过程。

不作兴在墓地上跳舞。

在拥挤的世界创造财富——

符合基督教的精神。或者说:

文化也就体现在这里。

29

“宗教是人民的鸦片”,

现在这个说法的崇拜者

明白,他们获得了自由,

活到了黄金世纪。

不过,在这个清单(音节的清单)里,

不选择的自由——非常有限。

照例唾弃上帝者

首先唾弃人。

30

“没有上帝。而大地坑坑洼洼。”

“是的,看不到啊。我在婆娘们身上找解脱。”

创世主,如此规模的创造者,

在对象之间造成

太大的锚地。以至那里

是上帝的统治领域——无可争议。

那个领域与人世间是函授关系。

你们坐到自己的凳子上吧!

31

夜。小巷。封锁中的寒气。

沿着人行道躺卧着喀尔巴阡山脉。

星辰摇晃着,好像上帝

在夜空点燃的神灯,

上帝以其伟大的敬仰之情

献给我们所未知的天使聚会

(诗在检阅罪状)

就像在巨大的神龛中那样。

32

元旦之夜我坐在椅子上。

几口锅闪着耀眼的光芒。

我喝了些劣质酒。

头痛欲裂,像鬼在血管里一样。

后脑勺感到轻微的灼烧。

我在回忆喝光的酒瓶、

沃洛格达的警卫队、十字架、小村社。

我对实质并无异议。

33

我坐在大房子里的椅子上。

尼亚加拉河在空茅坑里翻腾。

我觉得自己是室内靶场的靶子,

听到一点敲击声就哆嗦。

我把大门上了栓,可是

黑夜用绵羊的角瞄准我,

好像阿穆尔河用弓,好像

斯大林用“图拉枪”瞄准第十七次党代会。

34

我打开煤气取暖。

我坐在椅子上,恨得发抖。

不想在粪堆里寻觅珍珠!

我鼓起了自己的这份勇气!

谁愿意研究粪肥就去研究。

先生们,爱国主义者不是克雷洛夫的科切特。

让克格勃不待见我吧。

你不要在事实面前乱弹琴,小事一桩!

35

我最关心小银币而唾弃铜币!

捕捉我用的是钩竿和有洞的网。

我得罪人而走向不朽,

请给我抽人的树条!

我兴奋得发狂,像粮囤里的耗子!

把圣像和总书记画像拿出去!

树林里响着樵夫的斧子声!

躺在雪堆里,也许我会变冷。

36

一点也不冷!总之别放在心上!

我几乎想要造反!

我没有向斜眼的佛宣誓,

为了一个金币我会飞快地追逐兔子!

但愿——哪里有凿子啊!——封上

雅斯纳雅波良纳的嘴!

不以暴力抗恶,贵族老爷,恶心。

对我而言,听着就难受!

37

好像井底的亚里士多德,

我不知道从那里能拿到什么。

恶存在,就要同它斗争,

而不是用扁担掂一掂重量。

所有因个人而悲痛的人,

所有身患结膜炎的人,

——按字母表顺序把他们带到母亲身边的

是彻底的民主!

38

我爱家乡的田野、洼地、

河流、湖泊、丘陵的皱褶。

一切都好。但男人都是窝囊废。

一身膘,却精神脆弱。

这方面我做过可靠的查证。

漂亮的小伙子越来越忍辱含垢。

先生们,哪怕砸碎几块玻璃啊!

只是像婆娘们一样忍受?

39

今天我过了个凄凉的夜。

昔日的100卢布钞票从印花壁布上冷眼旁观。

可以到妓院去,拉皮条的女人——

一个女古钱学家——一定会同意。

懒得纠缠忙碌。

仍然平静地坐着,持斋,

还对着窗口画十字,

直至窗口暗淡无光。

40

“夏天的绿色,嗨,夏天的绿色!

一株卫矛在向我低语着什么呢?

不穿背心散散步真好!

夏天的绿色会回来。

一个女孩在走动,嗨,披着小披肩。

她在田野走,采着野外的小花。

若是收为女儿,嗨,若是收为女儿啊。

一只小燕子在天上盘旋。”

1967年1月14日