从巴门诺克[1]开始(节选)

1

从鱼形的巴门诺克开始,

那是我为一个完美的母亲所生养并受她抚育的地方,

我曾经漫游过许多地方,极爱好热闹的街道,

居住在我的曼纳哈达城或南部的草原上,

或曾经是一个驻扎在营盘里,或是背负着行囊和步枪的兵士,或者是一个加利福尼亚的矿工,

我曾在达科他森林的家中,过着简朴的生活,食肉饮泉,

或者退到深藏着的隐僻的地方,远离人群的喧闹,

在那里深思冥想,度过快乐和幸福的时刻,

我看到了新鲜的不吝施与的密苏里的巨流,看到了伟大的尼亚加拉大瀑布,

看到了在平原上吃草的野牛群,看到了多毛的,

 胸腹广阔的牡牛,

看到了大地和岩石,鉴赏了五月的花朵,见星星、雨、雪而感到惊异,

研究过反舌鸟的歌喉和山鹰的飞翔,

听见过天晓时在水杉中隐居的无比的鸫鸟的歌声,

它寂寞地在西方歌唱着,我也歌唱着一个新的世界。

2

胜利、联合、信仰、一致、时间:

不可分解的结合、富裕、神秘、

永恒的进步、宇宙和现代的传说。


这便是生活,

这便是经过了多少苦痛的痉挛之后出现于表面的东西。

多么新奇!多么真实啊!

足下是神圣的土地,头上是太阳。


看哪,旋转着的地球,

古老的大陆在远处聚在一起,

现在与未来的大陆在南北分立中间则有着地峡。


看哪,广大的无垠的空间,

如像在梦中一样地变化着,并迅速地充实起来,

在这上面,涌现了无数的人群,

现在满是已知的最先进的人民、艺术、制度。


看哪,通过时间,将出现

我的无穷无尽的听众。


他们用坚定而有规律的步子走着,永不停留,

连续不断的人,美洲人,一万万的人民,

每一世代都履行了它的职务,然后退下去了,

别的世代又接着履行它们的职务,又轮流着退下去了,

但它们都转回头或侧着脸在向我凝望,

以回顾的眼神望着我,在细细地倾听。

3

美洲人哟!胜利者哟!人道主义的先进的人群哟!

最前进的哟!世纪的前进的队伍!获得解放的群众!

这便是为你们预备的一张歌谣的节目。


草原的歌谣,

长流的一直流到墨西哥湾的密西西比河的歌谣,

俄亥俄、印第安纳、伊利诺斯、衣阿华、威斯康星和明尼苏达的歌谣,

歌声从中心,从堪萨斯发出,由此以同等的距离,

向外投射永不停息的火的脉搏,使一切生气勃勃。

4

接受我的这些草叶吧,美洲,把它们带到南方和北方去。

使它们在各处受到欢迎,因为它们乃是你自己所生育的东西,

使东方和西方环绕着它们,因为它们将环绕着你,

你们先行者啊,亲密地和它们联系着吧,因为它们正亲密地和你们联系在一起。


我曾细心研究过去,

我曾坐在伟大的导师们足下学习,

现在要是适宜,那些伟大的导师,也可以回转头来对我加以研究。


我难道会以现在的美国各州的存在而来蔑视古代么?

不,这些州原是从古代诞生的子孙,并将为古代辩明。


[1] 巴门诺克,印第安人对长岛之旧称,是惠特曼的故乡。