卢祖皋

卢祖皋(生卒年不详),字申之,又字次夔,号蒲江,永嘉(今浙江温州)人。宁宗庆元五年(1199)进士,累官至将作少监,兼直学士院。诗词皆工,有《蒲江词稿》。

倦寻芳 春思

【导读】

这是一首写伤春之人怀念情人的词,上片写春景,下片写离别后的伤感及思念之情。全篇对春日景色和春闺女子形象都进行了工笔细描,风格艳丽,含蓄蕴藉,完全是一派清新词风。

【原文】

香泥垒燕,密叶巢莺,春晴寒浅。花径风柔,著地舞茵红软。斗草烟欺罗袂薄,秋千影落,春游倦。醉归来,记宝帐歌慵,锦屏春暖。

别来怅,光阴容易,还又酴醿,牡丹开遍。妒恨疏狂,那更柳花盈面。鸿羽难凭芳信短,长安犹近归期远。倚危楼,但镇日、绣帘高卷

【注释】

①香泥:燕子喜用长在水边的水芹的泥土垒窝,其泥有香味。②斗草:又称斗百草,是中国民间流行的一种游戏,属于端午民俗。其玩法大抵如下:比赛双方先各自采摘具有一定韧性的草,然后相互交叉成“十”字状并各自用劲拉扯,以不断者为胜,这种被称为“武斗”。“武斗”外,还有“文斗”。所谓“文斗”,就是对花草名。女孩们采来百草,以对仗的形式互报草名,谁采的草种多,对仗的水平高,坚持到最后,谁便赢。③光阴容易:指时光容易流逝。④酴醿(tú mí):又作“荼”。植物名,观赏花类,蔷薇科,又名佛见笑。⑤疏狂:柳絮狂乱飞舞的样子。⑥鸿羽:这里指传信的大雁,古代有大雁传书的说法。⑦危楼:高楼。⑧镇日:一整日。

【译文】

燕子衔来香泥垒窝,黄莺在浓密的树叶间筑巢,春天到了,阳光和煦,只有略微的寒意。柔和的风掠过花间小路,被风吹落的花朵飘舞着散落在地上,像是为小路铺上一条柔软的红色的地毯。玩斗草游戏时,水雾浸透了我单薄的罗衫,等到荡过秋千之后,这一路春游活动使我有些疲倦。醉酒归来时,只记得我在罗帐内慵懒地躺卧在那里哼着歌,即使被锦屏隔绝了外界,我依然能感到暖暖的春意。

光阴易逝,自从我们分别后,我一直怅然不快郁郁寡欢,闲来无事时,还是去园中看那绽放出芳香的黄色花朵的荼,或者去看红遍园圃的牡丹。最妒恨的就是轻狂之物,最让人无法忍受的就是那胡乱飞舞的柳絮,总是迎面而来粘到脸上,迷乱了双眼。我想写一封表达芳心的书信,可纵然写得再短,也没有传信的鸿雁可以帮我传递,而长安距离这儿再近,你归来的日子却依旧是遥遥无期。我倚靠在高楼栏杆上,但也只能是把绣帘高高地卷起,整日站在那里远望,盼望你能早日归来,与我永不分离。

清平乐

【导读】

这是一首描写女子伤春怀人的词。上片写深院独居的女子想念意中人的痴迷之状,下片以杨花为喻,抱怨意中人的轻薄、放荡和无情。本词在以细节来反映人的心理活动上做得非常成功。

【原文】

柳边深院,燕语明如剪。消息无凭听又懒,隔断画屏双扇。

宝杯金缕红牙,醉魂几度儿家?何处一春游荡,梦中犹恨杨花

【注释】

①剪:形容燕子的叫声明亮清脆。②无凭:不可靠,无根据。③宝杯:酒杯。金缕:用金缕装饰的衣服。红牙:乐曲中打节拍的拍板,多用红色的檀木做成,故称红牙。④杨花:这里代指薄情的人。

【译文】

柳树旁边,是一座幽深的庭院,燕子的叫声明亮又清脆,如同刀剪般利落。我原以为是燕子又捎来了你的消息,可转念又一想,燕子每次捎来的消息都不可靠,所以也就懒得再听下去,随手关好双扇画屏,隔断了燕子的叫声。

端起酒杯借酒浇愁,然后穿起心爱的金缕衣,打着节拍唱小曲儿解闷儿,每天只能用喝醉酒来麻痹自己的灵魂,可是又有几次能真正排解忧愁呢?这一整个春天,不知你在哪里游荡,我在梦中都还在恨那水性的杨花,像你一样薄情。

谒金门

【导读】

这是一首描写夏日生活情景的词,用充满动态的画图般的描写,表现了夏日闺中人舒适欢乐的生活。全词浅语叙事,神态逼真。

【原文】

香漠漠,低卷水风池阁。玉腕笼纱金半约,睡浓团扇落。

雨过凉生云薄,女伴棹歌声乐。采得双莲迎笑剥,柳阴多处泊。

【注释】

①漠漠:香气弥漫的样子。②金半约:一只手腕上戴着金镯子。笼纱:指以纱巾着臂。③棹(zhào)歌:船歌。棹:用桨划船。

【译文】

荷花的香气在空中弥漫,清风掠过水面,轻轻吹拂池阁上低卷着的竹帘。一个少女披着薄薄的绸纱,一只手腕上戴着金手镯。她睡得那么香甜,在睡梦中,手中的团扇滑落在了地上都不觉得。

雨后气候变得凉爽,天上也多了几片淡淡的白云。女伴们欢乐地唱着船歌,相约一起去驾舟采莲。你瞧,那是谁采到了象征喜庆的双头莲,正迎着阳光笑盈盈地将莲子剥,她们采莲归去,相互嬉闹着将小船划到了岸边,采莲的小舟都在柳荫浓密的地方停泊。

乌夜啼 西湖

【导读】

这是一首描写春天西湖迷人景色的词,全词以短小的篇幅写宏大的场面,显出了杭州西湖春日游览之盛。作者紧扣春天气候的特征和西湖的特色,细致生动地描写了游湖一天的所见、所闻与所感,使人如赏一幅绝美的西湖春游连环画。

【原文】

漾暖纹波飐飐,吹晴丝雨蒙蒙。轻衫短帽西湖路,花气扑青骢

斗草褰衣湿翠,秋千瞥眼飞红。日长不放春醪困,立尽海棠风。

【注释】

①飐飐(zhǎn zhǎn):水波摇曳的样子。②青骢(cōng):青色和白色毛相杂的马。③褰(qiān)衣:掀起衣裳;提起衣裳。④春醪(láo):春酒。陶渊明《和刘柴桑》诗:“谷风转凄薄,春醪解饥劬(qú)。”

【译文】

湖面上水波摇曳荡起微波,细雨蒙蒙的天气夹杂着一丝温暖的风。我穿着轻薄的衣衫,戴着短帽,走在去西湖边游玩的路上,一路走来,花香扑鼻,就连我的青骢马身上也沾满了花的香气。

与朋友们玩起了斗草游戏,在玩耍之中虽然热得提起了衣裳,但我的绿衣衫仍然被流淌的汗水打湿,来到树荫下乘凉,一边飞荡着秋千,一边侧眼欣赏那落红飞花。这美好的春天,白天变长,不喝点春酒就会犯困,我可不想在这儿饮春酒寻求醉意,我只想伫立在春风中,陪伴那盛开的海棠花,不愿归去。