第3章 隋文帝恤民

有司上言:“府藏皆满,无所容,积于廊庑。”帝曰:“朕既薄赋于民,又大经赐用,何得尔也?”对曰:“入者常多于出,略计每年赐用,至数百万段,曾无减损。”于是更辟左藏院以受之。诏曰:“宁积于人,无藏府库。河北、河东今年田租三分减一,兵减半功,调全免。”时天下户口岁增,京辅及三河地少而人众,衣食不给,帝乃发使四出,均天下之田,其狭乡每丁才至二十亩,老少又少焉。

【译文】

有关官吏上奏说:“府库中已经堆满了财物,再也装不下了,只得堆积在厢房中。”隋文帝说:“朕不但对百姓收取很少的赋税,而且又大量赏赐给有功的人,怎么会这样呢?”回答说:“这是因为收入多于支出,大约每年赏赐和用掉了的,有数百万段,因此,府库中完全没有减少。”于是另外开辟了左藏院放存财物。隋文帝下诏书说:“宁可让财物贮存在百姓家中,也不要让它贮存在国家的府库中。河北、河东地区,今年的田租减去三分之一,士兵只收一半,应缴纳的调完全免去。”当时全国的户口每年都有增加,京师周围和河北、河南、河东地少人多,衣食不足,隋文帝向各地派遣使节,重新调整天下的土地,地少人多的狭乡每个成年男子才分到二十亩,老人和小孩还要分得少一些。

(开皇十四年)关中大旱,民饥,上遣左右视民食,得豆屑杂糠以献。上流涕以示群臣,深自咎责,为之不御酒肉,殆将一期。八月,辛未,上帅民就食于洛阳,敕斥候不得辄有驱逼。男女参厕于仗卫之间,遇扶老携幼者,辄引马避之,慰勉而去;至艰险之处,见负担者,令左右扶助之。

【译文】

开皇十四年,关中一带大旱,百姓饥饿,隋文帝派遣亲信侍臣调查百姓吃些什么。侍臣拿着百姓吃的豆屑杂糠,呈献给隋文帝。文帝流着泪水把这些东西展示给大臣们看,并深深地责备自己,因为这件事不饮酒吃肉几乎达一年之久。八月辛未(初九),皇上率领百姓到洛阳去度荒,敕令卫士不得驱赶凌辱百姓。百姓们男男女女夹杂在警卫和仪仗的队伍之中,只要遇上扶老携幼的人,文帝都要把马引到一边,为他们让路,轻言细语地安慰他们,鼓励他们。当走到艰险难行的地方,看到负重挑担的入,便叫左右去帮助他。