方正第五

元方答客

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾

【译文】

太丘长陈寔和朋友约好一同外出,约定中午出发。过了中午那朋友还没有来,陈寔就不管他,自己先走了,走了以后那位朋友才到。当时陈寔的儿子陈纪才七岁,正在门外玩耍。来客问陈纪:“令尊在家吗?”陈纪回答说:“家父等了您很久,见您不来,已经走了。”那位朋友便生起气来,说道:“真不是人呀!和别人约好一起走,却扔下别人不管,自己先走了!”陈纪说:“您跟家父约定的是中午走,到了中午还不来,这就是不守信用;对着儿子骂人家的父亲,这就是不讲礼貌。”那位朋友听了很惭愧,就下车来招呼他。陈纪掉头走进家门去,再也不回头看一眼。

【注释】

① 期行:约定时间一起外出。② 日中:日到中天,指正午。③ 舍去:不等他,自己先走了。④ 尊君:对对方父亲的尊称。⑤ 委:抛弃,扔下。⑥ 家君:对别人称呼自己的父亲。⑦ 引:招呼。⑧ 不顾:不再回头看。

松柏之志

南阳宗世林,魏武同时,而甚薄其为人,不与之交。及魏武作司空,总朝政,从容问宗曰:“可以交未?”答曰:“松柏之志犹存。”世林既以忤(wǔ)旨见疏,位不配德。文帝兄弟每造其门,皆独拜床下,其见礼如此

【译文】

南阳人宗承,是和曹操同时代的人,他很瞧不起曹操的为人,不肯和他结交。曹操后来做了司空,总揽朝廷大权的时候,曾经安闲地问宗承:“现在我和您可以结交了吗?”宗承回答说:“我那松柏一样的意志还没有改变。”宗承因为不合曹操心意被疏远以后,官职很低,和他的德行不相配。但是曹丕兄弟每次登门拜访,都是以晚辈的身份,特别在他的坐床前行拜见礼。他就是这样受到尊敬的。

【注释】

① 宗世林:宗承,字世林,南阳人士,以德行为世所重。② 及魏武作司空,总朝政:曹操于汉献帝建安元年(公元196年)升任司空,总揽朝廷大权。司空,为三公之一。③ 未:是否。④ 忤旨:违背曹操的意旨。见疏:被疏远。(按:曹操后来只是在礼节上厚待宗承,但压低他的官职,没有重用他。)⑤ 位不配德:指身份地位和德行不相符,这里是地位太低,与他那高尚的德行根本不相配。(按:孔子在《周易·系辞下》有“德不配位,必有灾殃;德薄而位尊,智小而谋大,力小而任重,鲜不及矣”之说,这里反其意而用之。)⑥ 文帝兄弟:指曹操的儿子曹丕、曹植等,曹丕后来登位为魏文帝。造其门:登门拜访。造,前往、到……去。⑦ 独拜:特别地要去行礼。床下:指坐床前。⑧ 见礼:受到礼遇、尊敬。

临危不惧

夏侯玄既被桎(zhì)梏(gù),时钟毓为廷尉,钟会先不与玄相知,因便狎(xiá)之。玄曰:“虽复刑余之人,未敢闻命!”考掠(lüè)初无一言,临刑东市,颜色不异。

【译文】

夏侯玄被逮捕了,当时钟毓任廷尉,其弟钟会先前和夏侯玄不相交好,这时趁机对夏侯玄表示亲近。夏侯玄说:“我虽然是罪人,也还不敢遵命。”经受刑讯拷打,始终不出一声,临到解赴法场行刑时,也依然面不改色。

【注释】

① 夏侯玄:字太初,沛国谯县(今安徽亳州)人。魏齐王曹芳时,夏侯玄任太常,为九卿之一,主管礼仪祭祀之事。时司马师以大将军之职辅政,中书令李丰因司马师专权,密谋以夏侯玄代之。然事泄,李丰被杀,夏侯玄交廷尉审理,随后被杀。桎梏:脚镣和手铐,这里指拘捕。② 廷尉:九卿之一,掌诉讼刑狱之事。③ 钟会先不与玄相知:钟会因夏侯玄为名士,曾经想结交他,被夏侯玄拒绝。④ 因便狎之:当钟毓审理夏侯玄案件时,钟会在座,遂趁便对夏侯玄表示亲近。狎,亲近、狎昵。⑤ 刑余之人:受过刑的人。⑥ 未敢闻命:不敢听从(您的)命令,意即夏侯玄仍然不愿与钟会交往。⑦ 考掠:严刑拷打。⑧ 东市:汉代惯例,以长安东面市场为刑场,在此处决囚犯,后世遂以“东市”称法场。

监令共车

晋武帝时,荀勖(xù)为中书监(jiàn),和峤(qiáo)为令。故事,监、令由来共车。峤性雅正,常疾勖谄(chǎn)谀(yú)。后公车来,峤便登,正向前坐,不复容勖。勖方更觅车,然后得去。监、令各给车自此始

【译文】

晋武帝时,荀勖任中书监,和峤任中书令。按照旧例,监和令向来同坐一辆车上朝。和峤本性正直,一向憎恶荀勖那种阿谀逢迎的作风。后来每逢官车来接他们上朝,和峤便上车,径直往前坐,不再给荀勖留出位子。荀勖还要另外找一辆车,然后才能走。监和令分别派车,就是从这时开始的。

【注释】

① 荀勖:字公曾,颍川颍阴(今河南许昌)人,东汉司空荀爽曾孙。三国至西晋时文学家、音律学家,西晋开国功臣,晋初任中书监、侍中。② 令:中书令。晋代设中书监和中书令,是中书省的长官,掌管机要。监与令同级,但监在令之前。③ 故事:前代的制度,成例、旧时惯例。④ 由来:向来。⑤ 雅正:正直。⑥ 疾:厌恶。谄谀:谄媚阿谀。⑦ 登:登上车。⑧ 容:容许,这里指给某人留位子。⑨ 方更觅车:只好再另外找辆车。⑩ 各给车:分别派车。给,提供。

向雄忤旨

向雄为河内主簿,有公事不及雄,而太守刘淮(huái)横(hèng)怒,遂与杖遣之。雄后为黄门郎,刘为侍中,初不交言。武帝闻之,敕雄复君臣之好,雄不得已,诣刘,再拜曰:“向受诏而来,而君臣之义绝,何如?”于是即去。武帝闻尚不和,乃怒问雄曰:“我令卿复君臣之好,何以犹绝?”雄曰:“古之君子,进人以礼,退人以礼;今之君子,进人若将加诸膝,退人若将坠诸渊。臣于刘河内,不为戎首,亦已幸甚,安复为君臣之好?”武帝从之

【译文】

向雄担任河内郡的主簿,有件公事本来和他没关系,可是郡守刘淮为这事大为震怒,便对他动了杖刑,并且打发他走了。向雄后来调任黄门郎,刘淮任侍中,两人虽在同一衙门,却从来不交谈。晋武帝听说这件事,便命令向雄恢复两人原有的上下级和睦关系。向雄不得已,就到刘淮那里,行再拜礼后说:“刚才奉皇上的命令而来,可是我们之间的上下级恩义已经断绝了,怎么办呢?”说完,马上就走了。武帝后来听说两人还是不和,就生气地问向雄:“我命令你恢复旧时的和睦关系,为什么还要绝交?”向雄说:“古时候的君子,按礼法举荐官员,也按礼法贬黜官员;现在的君子,举荐人家时就亲密,贬黜人家时就手段狠辣。微臣对于刘太守,如果不(主动)挑起争端,已算幸运得很了,怎么还能修复旧有的上下级关系呢!”晋武帝听后,就不再勉强他了。

【注释】

① 向雄:字茂伯,河内山阳(今河南商洛)人,为曹魏彭城太守向韶之子。河内主簿:指河内郡的主簿。河内郡,在今河南省黄河以北一带。② 不及:和……没有关系。③ 而太守刘淮横怒,遂与杖遣之:太守刘淮暴怒之中(以非罪)罚向雄杖刑,并赶走了他。横怒,暴怒。杖,杖责。遣,打发走。④ 黄门郎:也称黄门侍郎,负责侍从皇帝,传达诏命。⑤ 侍中:亦为宫中近侍(多是加官,且无定员)。⑥ 不交言:指两人之间互相不说话。⑦ 君臣之好:上下级之间的和睦关系。(按:下文的“君臣之义”可解为上下级之间的恩与义,上级对下级有恩,下级事上级以义,“绝”即恩断义绝。)⑧ 尚:暂且,还是。⑨ “古之君子……坠诸渊”句:语出《礼记·檀弓下》。君子:指有身份的人,即达官贵人。进:推荐、提拔。退:撤职、降职。以礼:按照礼法的规定。若将:就像是要。加诸膝:把人家抱到膝盖上(形容亲密)。坠诸渊:把人家推到深渊里(形容手段狠辣)。⑩ 刘河内:指太守刘淮。⑪ 戎首:指挑起争端的人。⑫ 亦已幸甚:已经够幸运了。⑬ 从之:听从了他的话,这里的意思是不再勉强他(复君臣之好)。

我自卿卿

王太尉不与庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:“君不得为尔。”庾曰:“卿自君我,我自卿卿;我自用我法,卿自用卿法。”

【译文】

太尉王衍不和庾敳交往,可是庾敳却对他“卿”啊,“卿”啊地亲热个没完。王衍说:“你不能用这个(来称呼我)。”庾敳回答说:“你尽管称我为‘君’,我尽管称你为‘卿’;我自己用我的叫法,你自己用你的叫法。”

【注释】

① 卿之不置:“卿”啊,“卿”啊地喊他,亲热个没完。卿,一种对官爵、辈分低于自己的人或同辈之间亲热、不拘礼节的称呼。置,放下、停止。② 君:对对方的尊称。

宣子论鬼

阮宣子论鬼神有无者。或以人死有鬼,宣子独以为无,曰:“今见鬼者,云着(zhuó)生时衣服,若人死有鬼,衣服复有鬼邪?”

【译文】

阮修谈论鬼神有无的问题。有人认为人死后有鬼,唯独阮修认为没有,他说:“现有自称看见过鬼的人,说鬼是穿着活着时候的衣服;如果人死了有鬼,那么衣服也有鬼吗?”

【注释】

① 鬼神有无:这是魏晋清谈中的热门议题之一。

无松

王丞相初在江左,欲结援吴人,请婚陆太尉。对曰:“培(pǒu)(lóu)无松柏,薰(xūn)莸(yóu)不同器。玩虽不才,义不为乱伦之始。”

【译文】

丞相王导到江南之初,想结交、攀附吴地人士,就向太尉陆玩提出要结成儿女亲家。陆玩回复说:“小土丘上长不了松柏那样的大树,香草和臭草也不能同放在一个器物里。我虽然没有才能,可是按道理也不能带头来做破坏人伦的事情。”

【注释】

① 初在江左:刚刚过江来的时候。江左,即江南,指晋室南迁。② 结援:结交、攀附。吴人:吴地人士。(按:东晋王朝偏安江左,其地在春秋时代的吴国旧地。)③ 请婚:向……请求结成儿女亲家。陆太尉:陆玩,字士瑶,吴郡吴(今江苏苏州)人,晋元帝命为丞相参军,曾官至太尉。④ 培:小土丘。松柏:常青乔木,一般皆高大笔直。⑤ 薰:香草。莸:臭草。不同器:不能插放在同一个器物里。(按:魏晋时士人重视生活中的审美,喜爱花艺,今日本之花道即由此传入。花艺对于使用的花草植物、插花的器皿、摆放的方式和位置等都有一套精细的标准。)⑥ 义不为:按照道理也不能那样做。乱伦:指破坏尊卑上下的道德关系。伦,人伦、伦常。

充即庐人

王含作庐江郡,贪浊狼藉(jí)。王敦护其兄,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之!”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:“充即庐江人,所闻异于此!”敦默然。旁人为之反侧,充晏然,神意自若。

【译文】

王含任庐江郡太守,贪赃枉法,无恶不作。王敦袒护兄长,因此特意在大家面前赞扬说:“我哥哥在郡内一定政绩很好,庐江人士都称颂他。”当时何充在王敦手下任主簿,也在座,严肃地说:“我就是庐江人,所听到的和你说的不一样。”王敦哑口无言。旁人都替何充捏了一把汗,何充却十分坦然,神态自若。

【注释】

① 王含:字处弘,为王敦兄长。② 浊:污浊(的行径),“贪浊”与“廉清”正相对。狼藉:行为不法。③ 护:袒护,偏袒。④ 佳:政绩良好。⑤ 称:称颂。⑥ 反侧:惶恐不安貌。⑦ 晏然:安闲平静貌。

不唯围棋

江仆射(yè)年少,王丞相呼与共棋。王手尝不如两道许,而欲敌道戏,试以观之。江不即下。王曰:“君何以不行?”江曰:“恐不得尔。”傍有客曰:“此年少戏乃不恶。”王徐举首曰:“此年少,非唯围棋见胜。”

【译文】

左仆射江虨年轻时,有一次丞相王导招呼他来一起下围棋。王导的棋艺比起江虨来有两颗棋子左右的差距,可是他想不饶子儿直接对弈,试图拿这事来观察江虨的为人。江虨并不马上下子儿,王导问:“你为什么不走棋?”江虨说:“恐怕不行呢。”旁边有位客人说:“这年轻人的棋艺原本不错。”王导慢慢抬起头来说:“这年轻人不只是围棋胜过我。”

【注释】

① 江仆射:江虨,字思玄,陈留圉(今河南开封杞县)人。晋室衣冠南渡时,侨迁江南济阳郡,为济阳江氏名士。其为人博学知名,更兼善弈,遂为中兴之冠。历任长山令、长史、吏部尚书、尚书左仆射。② 呼与共棋:招呼他来一起下棋。③ 手:指棋艺。两道许:两颗棋子左右(的差距)。道,指围棋子。许,约莫。④ 敌道:指双方对等,不饶子儿。(按:两人弈棋,如果明知力量悬殊,有时棋艺精湛的一方会刻意提前饶数颗棋子,以延长下棋时间。)戏:游艺,这里指下围棋。⑤ 观之:观察他(的为人)。⑥ 即下:立即下子儿。⑦ 行:走棋,下子。⑧ 不得:不能。⑨ 年少:少年,年轻人。不恶:不错。

蓝田不让

王述转尚书令,事行便拜。文度曰:“故应让杜、许。”蓝田云:“汝谓我堪此不?”文度曰:“何为不堪,但克让自是美事,恐不可阙(quē)。”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。”

【译文】

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。其子王坦之说:“本来应该让给杜、许的。”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”王坦之说:“怎么会不能胜任呢?不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”王述感慨地说:“既然说能够胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。”

【注释】

① 王述:字怀祖,太原晋阳(今山西太原)人,东海太守王承之子。王述少年丧父,袭父爵为蓝田侯,故又称“王蓝田”。转:调动官职,这里指升官。② 事行:事情实现,这里指诏命下达。拜:接受官职。③ 文度:王坦之,字文度,太原晋阳(今山西太原)人,为王述之子。④ 杜、许:可能指杜预、许璪。⑤ 堪:能够胜任。不:通“否”。⑥ 何为:怎么会。⑦ 克让:能够谦让。⑧ 不可阙:指(礼节上)不可缺少。⑨ 定:终究,一定。

谢万难犯

桓公问桓子野:“谢安石料万石必败,何以不谏(jiàn)?”子野答曰:“故当出于难犯耳。”桓作色曰:“万石挠(náo)弱凡才,有何严颜难犯!”

【译文】

桓温问桓伊:“谢安已经估计到谢万一定会失败,为什么不劝他改正错误呢?”桓伊回答说:“自然是由于他很难触犯呀。”桓温生气地说:“谢万是个软弱的庸才,有什么威严的面孔不能触犯啊!”

【注释】

① 桓子野:桓伊,字叔夏,小字子野,谯国铚县(今安徽濉溪)人,为桓景之子。东晋军事家、音乐家。② 万石:谢万,字万石,为谢安之弟,曾任豫州刺史,监司、豫、冀、并四州军事。[按:升平三年(公元359年),谢万受命北伐燕国,因骄傲轻敌而兵败。]③ 谏:劝谏。④ 难犯:难以触犯。⑤ 挠弱:软弱。凡才:平庸的人。⑥ 严颜:威严的面孔。

魏祚不长

太极殿始成,王子敬时为谢公长史,谢送版,使王题之,王有不平色,语信云:“可掷著(zhuó)门外。”谢后见王,曰:“题之上殿何若?昔魏朝韦诞(dàn)诸人,亦自为也。”王曰:“魏祚(zuò)所以不长。”谢以为名言。

【译文】

太极殿刚建成时,王献之正担任丞相谢安的长史,谢安派人送块木板来,叫王献之帮着题写匾额。王献之露出不满的神色,对来人说:“把板子扔在门外吧。”谢安后来看见王献之,就说:“请你到殿上去题写如何?(意为在已悬挂好的空匾上题字)从前曹魏时的韦诞等人,也做过这个呀。”王献之说:“这就是曹魏世系不能长久的原因。”谢安把这话当作名言。

【注释】

① 太极殿:晋孝武帝主持修建的宫室名。② 版:做匾额用的木板。③ 题:题写文字。④ 不平:愤愤不平。⑤ 信:信使。⑥ 昔魏朝韦诞诸人,亦自为也:据传魏明帝时筑陵云殿成,误将作为匾额的空木板先钉于壁上,而忘题字;遂将一凳高高吊起,令侍中韦诞坐于凳上,悬在空中题写匾额。韦诞题写完后,须发全白(可能系墙灰落下所致)。韦诞,字仲将,曹魏书法家,擅长楷书。曹魏宫观匾额题字,多系其手笔。⑦ 魏祚:指曹魏的帝位世系。

忠孝当先

孝武问王爽:“卿何如卿兄?”王答曰:“风流秀出,臣不如恭,忠孝亦何可以假人!”

【译文】

晋孝武帝问王爽:“你比你哥哥(王恭)怎么样呢?”王爽回答说:“风雅超群,我比不上哥哥;至于忠孝之事,又怎么可以让给别人呢!”

【注释】

① 王爽:为王蕴之子、王恭之弟,曾官至侍中,后参与王恭起兵,兵败被杀。② 风流:风雅。秀出:出众。③ 忠孝亦何可以假人:按王爽以忠孝正直闻名,此句意为自己在忠孝方面不比兄长差。假人,让给某人。