- 中国出版“走出去”创新研究
- 戚德祥
- 7043字
- 2021-01-06 18:54:17
四 “走出去”图书出版形成五大方阵
1.主题图书出版方阵
主题出版是向世界讲好中国故事、传播中国声音的重要手段,也是出版“走出去”工作的一项重要优势。我国出版企业担负着向世界阐释中国的重大举措、解疑释惑的重要任务,党的十八大以来,积极而有针对性地向世界推出了一批富有吸引力、感染力和影响力的介绍当代中国发展道路、发展成就、发展理念的主题出版物,在海外产生了重大影响,取得了丰硕的成果。
根据“中国图书对外推广计划”工作会议资料,中国国际出版集团出版的《习近平谈治国理政》,截至2016年年底已输出22个语种24个文版,发行到世界160多个国家和地区,总发行量达到642万册,创改革开放以来中国国家领导人著作对外出版的最新发行纪录;中国出版集团出版的《习近平讲故事》《习近平用典》输出到哈萨克斯坦、保加利亚、土耳其等国家,《中华文明的核心价值》《中国道路与混合所有制经济》《中国道路与跨越中等收入陷阱》《法治秩序的建构》《中国法学史纲》等一批反映我国政治经济生活面貌的政治类图书和学术著作也达成了多个语种的版权输出协议;人民出版社出版的《习近平讲故事》截至2018年年底已完成了16个语种的版权输出签约,创该社单本图书版权输出语种数量的新高。该社推出的《以习近平同志为核心的党中央治国理政新理念新思想新战略》阿文版在摩洛哥获得媒体广泛关注和高度肯定,该社出版的《习近平改革开放思想研究》《邓小平文集》(3卷本)和《握手风云——毛泽东与国际政要》《改革开放元勋画传》《中国经济新常态》《论新常态》《中国发展研究论》等也实现了版权输出;中国外文局编译、出版、发行了《习近平谈治国理政》多语种图书,与法国拉加代尔公司、美国巴诺书店、美国发行代理公司TUTTLE 和亚太发行代理公司BERKELEY 进行了积极合作;中国少年儿童新闻出版总社成功实现了《习近平讲故事(少年版)》俄语、德语、塞尔维亚语、蒙古语、日语、僧伽罗语等多语种输出;上海交通大学出版社出版的《平易近人——习近平的语言力量》已输出英语、日语、韩语、阿拉伯语等多语种版权,英文版海外销售达3万册;新世界出版社出版的《历史的轨迹:中国共产党为什么能》出版了10多个语种;中央编译出版社与新加坡世界科学出版社合作推出《梦想与现实——中国改革的新阶段》,以另一种形式对中国道路和中国改革进行对外传播;中国人民大学出版社在国际市场推出了《中国大视野:国际热点问题透视》《国际关注中国声音》等重大主题图书,与日本出版机构合作出版了《战略问题三十篇:中国对外战略思考》《正见民声——跨越50年的代际交流》等;南方出版传媒出版的《中国梦是什么》输出了英文、韩文、印尼文和越南文版,《中国共产党指导思想发展史》(3卷)输出了英文、印尼文和越南文版;商务印书馆出版的讲述中国发展故事的《中国道路》系列丛书和“农民三部曲”纸质图书和电子图书均已通过施普林格·自然集团进入国际主流学术渠道。
今后一段时期,主题出版将着重于以下9个方面的外向型图书:一是翻译出版一批深入宣传阐释习近平总书记系列重要讲话精神的图书;二是翻译出版一批深入阐释党中央治国理政新理念新思想新战略的图书;三是翻译出版一批讲述中国特色社会主义和中国共产党的图书;四是翻译出版一批讲述中国梦的图书;五是翻译出版一批讲述中国人民自己故事的图书;六是翻译出版一批讲述改革开放和中国经济发展新常态的图书;七是翻译出版一批讲述“一带一路”和中国和平发展的图书;八是翻译出版一批讲述社会发展进步的图书;九是翻译出版一批讲述中国优秀文化和哲学社会科学发展成就的图书。根据上述九个方面,出版企业应加强对重大主题图书选题策划、组织撰写、版权输出的研究,准确把握出版内容,贴近行业趋势和受众需求,充分调动国内专家学者和国外知名人士的积极性,选择权威作者,制作出真正能够产生国际影响力的精品出版物,增进国际社会对我国发展道路、理论体系和制度的正确认知和理解。
2.对外教育图书出版方阵
对外教育图书出版方阵以国际汉语教材出版为主要代表。中国图书版权输出难,多年来一直是困扰中国出版业的一个难题,而国际汉语教材版权输出的异军突起,为中国图书版权输出打开了一个突破口,成为中国图书“走出去”的重要形式,在全国图书版权输出和实物出口中占了较大的比例,开辟了中国图书“走出去”的特色领域。
以出版国际汉语教材为主要特色的北京语言大学出版社(以下简称“北语社”),是国际汉语教材出版和“走出去”的重镇,累计出版汉语教材3000余种,占世界汉语教材的1/3左右,版权输出总数累计为2300余种,实物出口额保持在年均3000万元人民币左右,北语社出版的汉语教材遍布世界各地。北语社与美国波特兰州政府合作的本土化教材《沉浸式小学中文》成功进入北美国民教育体系;北语社与泰国教育部职业教育委员会达成定制使用汉语教材协议,《天天汉语—泰国中学课本》已在20所泰国职业院校试用。此外,北语社通过远程在线直播服务及社交网络群,打通海外消费者端的通路和渠道,在东南亚、东亚、欧洲新增了十余个线上线下销售和传播渠道,年度出口份额迅猛增长。2018年,该社利用在线直播平台,共组织10余场大型线上培训,辐射18个国家及地区的数千名教师。“只要有学汉语的地方,就有北语社的汉语教材”已成为现实。除北语社外,北京大学出版社、华语教学出版社、高等教育出版社等也是主要的汉语教材出版单位,其中高等教育出版社推出的“体验汉语中小学系列教材”在泰国已累计销售400万册,每年有来自1200多所中小学的近60万名泰国学生在使用该教材。
对外教育出版的另一领域是外国中小学教材的研发出版。例如,上海世纪出版集团与哈珀·柯林斯出版集团签约,授权英方翻译出版上海一年级至六年级数学教材英文版,该套教材集上海教育综合改革之大成,被英国教育界誉为“世界领先的数学教程”,英国部分小学自2018年起陆续使用,标志着我国基础教材已开始成系统、大规模进入欧美国家的国民教育体系;中文天地出版传媒集团与加拿大电讯路出版社,针对北美国家K-12教育大纲共同策划出版了“年级教室”系列教材,已经进入加拿大、美国各大主流销售渠道;中南出版传媒集团承接我国首个文化援外项目—南苏丹教育技术援助项目,涵盖教育规划、教材开发、教师培训、教材印刷等模块,深度参与该国教育体系建设,为我面向南苏丹开展人文交流合作搭建了一个长期稳定的立体化平台,等等。
3.学术出版方阵
学术出版作为学术研究成果的表现形式,是知识传播和思想传承的重要载体。国内众多出版企业积极致力于学术出版“走出去”,与国外知名的学术机构开展合作,吸收和借鉴国外知名出版社的国际化运作经验,创新学术出版“走出去”模式,推动了一大批学术著作“走出去”,在国际上产生了重要影响。
根据“中国图书对外推广计划”工作会议资料,中国社会科学出版社同德国施普林格·自然集团、泰勒-弗朗西斯出版集团等国际知名出版机构积极合作,不断发力,目前已形成“理解中国”“中国制度”“简明中国”“当代中国学术思想史”4大系列14个语种的出版矩阵,在海外产生了很大反响。2019年,由中国社会科学出版社出版的《习近平新时代中国特色社会主义思想学习丛书》成功签约英文、韩文、孟加拉文、尼泊尔文、印地文等五个文种。中国社会科学出版社和英国罗德里奇出版社共同策划的《“一带一路”手册》是全球首部以“一带一路”倡议为主要内容的百科读本,该书英文版已于2019年6月在海外出版发行,并成功在剑桥大学举行了新书发布暨专家座谈会。2018年发布的《中国图书海外馆藏影响力研究报告(2017 年版)》显示,中国社会科学出版社海外馆藏影响力在全国600多家出版社中排名第一,成为中国学术“走出去”的中坚力量。社会科学文献出版社与德国施普林格·自然集团合作出版了“中国梦与中国发展道路研究”系列,与荷兰博睿学术出版社合作出版了“全面深化改革书系”,与罗德里奇出版社合作了“2030年可持续发展的转型议程:全球视野与中国经验”。社会科学文献出版社编纂出版的《改革开放研究丛书(1978~2018)》,根据海外需求启动英、俄文版的同步改稿,与荷兰博睿学术出版社、施普林格·自然集团、俄罗斯涅斯托尔出版社达成版权输出协议。北京大学出版社输出版权、哈萨克斯坦东方文学与艺术出版社出版的哈萨克文版《丝绸之路考古十五讲》,在第三届欧亚国际图书展览会的图书评选中获三等奖;该社输出版权、俄罗斯尚斯国际出版社出版的《解读中国经济(增订本)》俄文版,荣获2017年度俄罗斯联邦工商经济委员会颁发的荣誉证书。中国人民大学出版社的《中国:创新绿色发展》日文版出版后,日本国会以日本生态协会国际论坛的名义特别邀请作者胡鞍钢赴日向日本全体参众议员做演讲,向日本决策层传递了以习近平总书记为核心的新一届中国政府的治国理政之道。中国人民大学出版社组织中外专家学者、出版社就国际关注的中国问题进行研究,遴选出最受关注的选题,并邀请国际知名的专家学者撰写,策划出版了《人民币读本》《大国的责任》《中国之路》《中国的转型》等具有影响力的图书。
浙江大学出版社推出的《中国科技进展》丛书为两院院士、长江学者和国家杰出青年基金获得者的最新高端原创研究成果。2006年,浙江大学出版社与全球最大的科技出版集团德国施普林格·自然集团达成战略性合作,共同出资建立国内出版界第一个跨国科技出版基金。《中国科技进展》丛书由中国科学家用英文撰写,由中德两家出版社联合出版,面向全球发行。浙江大学出版社先后与20多位院士和科学家签订出版协议,计划5年内组织出版原创性科技图书100种,全部进入西方高端读者群。目前确定的选题有70个。浙江大学出版社与施普林格·自然集团共同出资设立跨国科学出版基金,资助中国科学家出版自己的著作,成为解决国际出版合作难题的重要方式。中国科技出版集团建立了 EES平台和材料期刊网,推动《中国科学》《科学通报》与施普林格·自然集团合作,海外销售收入大幅增长;中国科技出版集团与牛津大学出版社合作出版的《国家科学评论》2016年SCI影响因子突破8.0,位列国际同类期刊第5名。高等教育出版社以国家科学发展的重点领域和经济建设迫切需要的科学技术为主要选题领域,重点打造了“当代科技前沿专著系列”,涉及信息科学、生命科学、环境科学与地学、电子与通信、数学、物理等领域,德国施普林格·自然集团持续购买该系列图书版权。清华大学出版社积极探索英文版学术期刊的出版发行,目前已拥有13种英文期刊,其中6种被SCI收录。上海交通大学出版社与爱思唯尔出版集团合作,将其数百种精品科技专著投放到爱思唯尔数字出版平台上,供科研人员下载使用。上海交通大学出版社还资助翻译一批重大科技创新和自主创新成果的出版物,特别是重点资助了屠呦呦著作《青蒿及青蒿素类药物》和“大飞机出版工程”等国家尖端科技项目的对外翻译出版,将中国科技创新成果及时推向国际。
中国人民大学出版社发起成立的“一带一路”学术出版联盟已经走过3个年头,目前联盟成员已发展到300家,遍及五大洲56个国家,涵盖出版商、学术机构、智库和专业团体,出版范围覆盖大部分学科。近年来,联盟成员间在中国内容图书的合作出版方面十分活跃,签约量近1500种,大部分图书在译介出版后进入海外主流渠道和重要馆藏。
4.少儿图书出版方阵
随着少儿出版的对外开放,中国已成为全球规模最大、成长最快的少儿出版市场。中国少儿出版由引进借鉴为主转向“引进来”和“走出去”共同发展,正逐渐成为世界少儿出版格局中的重要力量。相对于专业出版、教育出版和大众出版等其他门类,少儿图书图文并茂、浅显易懂,翻译相对容易,且文化壁垒相对较低,更容易实现版权输出,已成为世界各国青少年读者了解中国的重要窗口,起着出版“走出去”排头兵的作用。在国际儿童读物联盟(IBBY)组织下,国内少儿出版机构利用德国法兰克福书展、意大利博洛尼亚童书展等平台,逐步推动少儿读物“走出去”。根据《中国出版年鉴》公布的数据,少儿图书版权引进输出比从2005年起逐年下降,2015年已经降至1.9:1。中国少儿出版对外合作方式也逐渐从单一产品“走出去”,迈向产品、项目、资本、文化等多种模式并行阶段,中国少儿图书版权输出的品种越来越多,影响也越来越大。以中国少年儿童新闻出版总社、安徽少年儿童出版社和江苏凤凰少年儿童出版社为代表的中国少儿出版机构,坚持国内国际两个市场并重、两种资源并用,坚持“走出去”“引进来”两种战略并举,以博洛尼亚国际童书展作为推进国际化出版的重要平台,积极开展版权贸易和国际合作,近几年来,中国少儿出版版权输出、合作出版、海外并购联营等动作频频,在推动中国少儿图书“走出去”工作中取得了突出的业绩。
中国少年儿童新闻出版总社在着力提升原创出版能力的基础上,积极拓展海外合作渠道,版权输出地由周边国家和地区拓展到欧美、中东等50多个国家和地区,目前已输出英语、德语、韩语、西班牙语等21个语种,授权区域覆盖美国、英国、德国、韩国、马来西亚等30多个国家和地区。其中《羽毛》版权输出美国、法国、瑞典、丹麦、荷兰、日本、伊朗等11个国家和地区;《外婆住在香水村》版权输出美国、英国、德国、加拿大、澳大利亚、阿拉伯语地区、越南等14个国家和地区;《爷爷的打火匣》版权输出瑞典、日本、法国、韩国、德国、马来西亚等9个国家和地区;特别是《伟大也要有人懂》系列主题出版物,成功输出美国、荷兰、意大利,进入欧美主流市场,产生了较大的国际影响。
根据“中国图书对外推广计划”工作会议资料,江苏凤凰少年儿童出版社出版的中国首位国际安徒生儿童文学奖得主曹文轩的《青铜葵花》,截至2019年5月已实现14国版权输出,实现多语种多地区授权。这也是凤凰传媒历史上输出语种最多的一部图书;该出版社出版的曹文轩的《蜻蜓眼》《草房子》也实现了多语种多地区授权,形成了巨大的社会影响;中国少年儿童出版社出版的《十万个为什么》(第六版)版权输出到越南、马来西亚,其越南语版首版印刷2000套、36000册,从2015年4月第一本面世到2017年2月全18册陆续出版完成,不到两年的时间内就销售了24000余册,成为越南名副其实的畅销书;浙江少年儿童出版社2015年全资收购了澳大利亚新前沿出版社(New Frontier Publishing)之后,出版的图书在国际市场上的版权输出有40多种,涉猎的地区从北美、南美,到俄罗斯,到土耳其;2015年接力出版社与埃及大学出版社、埃及智慧宫文化出版公司合作创办了接力出版社埃及分社,已经出版了26种阿拉伯语版图书。安徽少年儿童出版社出版的《最好听的睡前故事》(4册)在2006年输出越南文版权,实现了向非华文地区输出版权的历史性突破;玩具书“好好玩泡泡书”系列实现了向黎巴嫩、阿联酋等阿拉伯国家的输出;玩具书“我的第一本早教塑料书”系列版权输出叙利亚;2014年,安徽少年儿童出版社获得国际儿童读物联盟(IBBY)唯一官方授权,出版了全球儿童文学最高奖项“国际安徒生奖”书系。“十二五”期间,安徽少年儿童出版社共引进版权646项,输出版权715项。目前,安徽少年儿童出版社已经与15个“一带一路”沿线国家开展合作,版权输出项目达300多种。
由安徽少年儿童出版社发起成立的“丝路童书国际合作联盟”,以“搭平台、强合作、促交流、铸品牌”为主旨,通过全局规划、资源整合,在“一带一路”的平台上构建产业链,发挥丝路沿线合作伙伴的资源、市场互补优势,促进双向投资和多元贸易,实现合作共赢。“丝路童书国际合作联盟”通过童书讲述丝路故事、合作沟通丝路文化、开展多层面、全方位、立体化的交流与合作活动,打造集商业和文化于一体的儿童文化产业平台,建设中国少儿出版在“一带一路”的标志性工程。
5.以文化、文学类图书出版为主的大众出版方阵
这个方阵的目标群体是海外大众读者,对外出版规模最大,涉及面也最广,从“走出去”初期大量的中国优秀传统文化、中国古典文学,如《论语》《道德经》、“四大名著”等图书的翻译出版,逐步转向反映中国当代文化、当代社会发展和当代老百姓生活等文化、文学类图书出版,一批中国当代优秀作家和优秀作品脱颖而出,受到越来越多外国读者的喜爱,产生越来越大的国际影响。
根据相关报道,中华书局出版的于丹《论语心得》输出了28个语种、33个版本,并与英国麦克米伦公司签订《论语心得》全球英文版版权销售协议,海外销售总量36万册,版税收益200多万元人民币;人民文学出版社出版的《山楂树之恋》版权输出到挪威、瑞典、韩国、泰国、英国、加拿大、意大利等17个国家和地区;长江文艺出版社出版的《狼图腾》以110万美元售出25种文字版权,全球销量15万册;重庆出版集团出版的科幻作家刘慈欣的《三体》获雨果奖最佳长篇小说奖,入选《卫报》“2015年度图书之最佳科幻奇幻小说”图书榜,其英文版在全球的累计销量已超过11万册;北京十月文艺出版社出版的麦家的《解密》在西班牙出版首印3万册,不到一年时间全部售出,在阿根廷更是登上畅销书榜首,还进入了《经济学人》年度全球十大畅销书;浙江出版联合集团出版的麦家的作品,已经输出34个语种,44个版本,在亚马逊网和全球图书馆收藏榜上名列前茅;凤凰出版传媒股份有限公司凭借《20世纪中国文学选集》等重点项目,与美国西蒙·舒斯特出版集团携手开发了“江苏作家走出去”项目,涵盖了冰心先生著《繁星·春水》、叶兆言著《别人的爱情》、苏童著《另一种妇女生活》等在内的20部文学作品。莫言、余华、刘震云等40多位中国当代作家的文学作品,在世界各国多语种出版发行,初步形成了中国经典文学系列图书。今后,此类图书将更着眼于反映改革开放成就、展示当代中国人日常生活和精神风貌,更贴近国外大众市场的需求,用鲜活的故事将中国的发展讲给外国人听,让他们了解中国的发展变化。