урок 1

一、词汇短语

课文(一)

очаг〈转,文语〉发源地,策源地,发祥地;中心

【变格】

【搭配】~ землетрясения震源

~ войны战争策源地

~ для подготовки командного состава промышленности培养工业领导干部的中心

вскочить[完]跳到……上,跃上;跳进

【变位】-очу,-очишь

【搭配】~ на коня跳上马

~ на скамейку跳上长凳

~ в вагон跳进车厢

~ в трамвай на ходу在电车行驶中跳上车

【扩展】[未]вскакивать,-аю,-аешь

базис[阳]基础,根本部分,根据

【变格】

【搭配】реальный ~现实的基础

основной ~主要的根据

служить ~ом чего作为……的基础

【例句】Всякий базис имеет свою, соответствующую ему надстройку.任何一种基础都具有与它相适应的上层建筑。

профиль[阳](职业的)专业特点,专业面,专长;(企业、地区的)生产侧重面;(学校的)教学侧重面,专业

【变格】

【搭配】специалист широкого ~я专业面广的专家

~ инженеров-металлургов冶金工程师的专长

~ писателя(某)作家的专长

~ вуза(某)高等学校的教学侧重面

【例句】Ты знаешь, какие в нашем районе учреждения, какие институты! Всех направлений и профилей! 你知道,我们区有多好的学术机关和研究单位!各行各业都有,各专业都齐全!

подлинный[形]原本的,真的

【变化】-нен,-нна

【搭配】~ая подпись本人的签字

~ текст原文

~ое имя真名

~ые слова原话

【例句】Эта картина подлинная.这幅画是真迹。

интеллигент[阳]知识分子

【变格】

【搭配】пролетарский ~无产阶级知识分子

молодой ~年轻的知识分子

【例句】Я - интеллигент, литератор, и оружие моё - слово.我是知识分子,文学家,我的武器是语言。

课文(二)

буквально[副]真的是,实在是;按字面理解地,丝毫不是转义地

【例句】Он буквально все дни занят.他实在是天天都很忙。

Я буквально ничего не понял.我简直一点也不明白。

стартовать[完,未](速度竞赛的)出发,起跑;起飞(泛指)开始,出发

【变位】-тую,-туешь

【例句】Бегуны стартовали в 12:00.长跑运动员在12点出发了。

грядущий[形]〈雅〉将来的,未来的;临近的[用作名词]грядущее,-его[中]〈雅〉未来,将来

【变化】-ая,-ее

【搭配】~ день明天

~ие времена未来的时代

думать о ~ем思考未来

【例句】В глубокой тьме таится ег огрядущий день.他未来的日子深藏在不可知中。

уравновесить[完]кого-что使平衡;使均等;〈转〉使相抵,使一致

【变位】-ешу,-есишь;-ешенный

【搭配】~ чашки весов使天平秤盘平衡

~ грузы使货物重量平衡

~ силы使力量相等,使势均力敌

【扩展】[未]уравновешивать,-аю,-аешь

вникнуть[完]深入理解,领会;深入考虑,弄清

【变位】-ну,-нешь;вник及вникнул,вникла

【接格】во что

【搭配】~ в суть дела深入理解事情的本质

~ в слова товарища深刻理解同志的话

стараться ~ в характер чего力图弄清……的性质

【扩展】[未]вникать

оптимальный[形]最适宜的,最优的,最佳的

【搭配】~ая температура для растений最适宜于植物生长的温度

~ые условия最有利的条件

~вариант最佳方案

гигантский[形]巨大的,极大的,最大的(副гигантски)

【搭配】~ станок巨大的机床

~ аэродром巨大的飞机场

~ подсолнечник高大的向日葵

【例句】Как известно Земля — гигантский естественный магнит.大家知道,地球是一个巨大的天然磁体。

взвесить[完]称,过秤,过磅〈转〉斟酌,估量,衡量,考虑,权衡

【变位】-ешу,-есишь;-ешенный

【接格】кого-что

【搭配】~ товар称货物

~ все доводы考虑所有的理由

~ каждое слово斟酌每个词

【例句】Прежде чем принять производственный план, надо взвесить возможности завода.在制订生产计划之前,应当考虑到工厂的能力。

【扩展】[未]взвешивать

самоотдача[阴]奉献自己的一切,献身精神

【变格】

【例句】С полной самоотдачей нам надо работать во имя Родины.我们应该以彻底奉献的精神为祖国工作。

окрылить[完]〈雅〉使振奋起来,鼓舞

【变位】-лю,-лишь;-лённый (-ён,-ена)

【接格】кого-что

【搭配】~ надеждой用希望去鼓舞

【扩展】[未]окрылять, -яю, -яешь

необычайно[副]特别地

【搭配】~ быстро 特别快

~ толстый 非常胖的

【例句】Ему необычайно импонировала её храбрость.他特别喜欢她的勇敢性格。

педант[阳]书呆子,学究;墨守成规者拘泥形式的人;对细节过分认真的人;在细节方面苛求的人

【变格】

【例句】Он был аккуратист, кажется, почти педант.他是个一丝不苟的人,几乎有点谨小慎微。

В ином деле нельзя не быть педантом: малейшая неточность портит всё. 有的事情在细节方面不可不苛求,因为稍有差错就会把全局搞坏。

истовый[形]应有的;遵守传统的,规规矩矩的;稳重的,庄重的;勤恳的,勤奋的(副истово)

【搭配】~ая вера传统的信仰

~ старик遵守传统的老人

~ поклон规规矩矩的(深深的)鞠躬

кристальный[形]品质纯洁的,完美无缺的(副кристально)

【变化】-лен,-льна

【搭配】~ая душа纯洁的心灵

человек ~ой чистоты心地纯洁的人

вдвое[副](增加)一倍,(增)到两倍;对折,对叠

【搭配】~ больше多(大)一倍

сложить лист ~把一张纸对折起来

увеличиться что ~增大一倍,增加到两倍,增大为两倍

【例句】Площадь лесной полосы в восточных предместьях Пекина увеличилась вдвое. 北京东郊种植森林带面积已增大为两倍。

课文(三)

рослый[形]魁梧的,身材高大的,个子大的

【搭配】~ парень魁梧的小伙子

~ скот高大的牲畜

【例句】Профессор был человек рослый и широкий.教授是个身材高大、肩宽背阔的人。

правдивый[形]真实的,实在的,与事实相符的(副правдиво)讲真话的,诚实的,老实的

【搭配】~ рассказ真实的叙述

правдиво отвечать真实地回答

~ человек诚实的人

~ характер诚实的性格

【例句】Но как Иван Кузмич был человек самый прямодушный и правдивый但伊凡·库兹米奇是个最直爽坦诚的人。

подмигнуть[完,一次]使眼色,递眼色,丢个眼色

【变位】-ну,-нёшь

【接格】кому-чему

【搭配】~ на ту сторону朝那个方向使个眼色

【例句】Он подмигнул мне.他向我使了个眼色

【扩展】未完成体:подмигивать,-аю,-аешь.动名词:подмиг 命令式:подмигни

тротуар[阳]人行道

【变格】

【搭配】асфальтовый ~沥青人行道

широкий ~宽阔的人行道

на ~е在人行道上

【例句】Занялась мелкой торгов лей: выставила товары на тротуар.为生活,她曾经摆过地摊。

багроветь[未]变成深红色;(脸)涨得通红

【变位】-ею,-еешь

【例句】У парня быстро багровело лицо.小伙子的脸马上涨红了。

【扩展】[完]побагроветь

удосужиться[完]得暇,有空闲,抽出工夫认为必要,想要(多与не连用)

【变位】-жусь,-жишься

【例句】Наконец-то ты удосужился прийти ко мне.你总算抽出工夫到我这儿来了。

Не удосужился позвонить.没得空儿打电话。

Я знал эту книгу,но не удосужился посмотреть,кто автор.我知道这本书,不过没想去看看作者是谁。

【扩展】[未]удосуживаться,-аюсь,-аешься

упрямиться[未]固执,执拗,犟

【变位】-млюсь,-мишься

【例句】Его уговаривают, а он упрямится.都在劝说他,可他仍在犟。

Всё ещё упрямится, не хочет уезжать.他还在执拗,不肯走。

Ты не упрямься. 你不要固执。

досадовать[未]感到懊恼,抱怨,埋怨

【变位】-дую,-дуешь

【接格】на кого-что

【搭配】~ на задержку抱怨耽搁过久

~ на свою судьбу抱怨自己的命运

【例句】Нечего досадовать на других,когда сам виноват.既然自己有过失,就不要抱怨别人了。

тягость[阴]累赘,负担;[常用复数]艰难

【变格】

【搭配】быть в ~ кому成为……的累赘

~и войны战争的负担

【例句】Чувствую, что я всем становлюсь в тягость.我觉得我成了大家的累赘。

старческий[形]старик的形容词(副старчески)

【搭配】~ие немощи老年人的疾病

~ая дальнозоркость老花眼

старчески измождённое лицо倦怠的面孔像个老头

изумительный[形]可惊异的,惊人的,令人惊叹的;了不起的(副изумительно)

【变化】-лен,-льна

【搭配】~ человек(思想、品德、外貌、行为等各方面)非常了不起的人

~ пейзаж极美的风景

~ талант惊人的才能

【例句】Она изумительный имитатор, подражающий всем известным актрисам.她非常善于模仿,能模仿所有著名的女演员。

ноготь[阳]指甲;手指甲;脚趾甲

【变格】-гтя,复-и,-ей

【搭配】уход за ~гтями指甲护理

подстричь ~и剪指甲