030 小睡、打盹儿

我们都知道,have a rest,可以用来表示“休息一下”。但是这个“休息”,可以用来表示工作之余的放松,但是缺少sleep(睡觉)的意味。比如,你工作累了,决定趴在桌上睡半小时,这个“休息”,用have a rest来表达就不恰当了,而应该改用have a nap或take a nap,来表示“小睡”“打盹儿”。

假设某天你去机场接客户,回公司要一个半小时车程。当你跟客户聊天时,发现对方因为jet lag(时差)的问题,显得十分疲劳。你想问他,要不要小睡一会儿,就可以说,Would you like to have a quick nap? It takes one hour and a half to our company.(你是否考虑小睡一会儿?到我们公司还需要一个半小时呢。)当然,nap一词,往往只能表示白天的“小睡”。

还有一个跟nap有关的短语,是go nap on something,表示“孤注一掷”“破釜沉舟”。如:We have to go nap on winning this project.(我们不得不孤注一掷去赢得这个项目。