- 导游法语:汉法中国旅游常用词句
- 胡佳
- 6222字
- 2020-07-09 15:06:50
2.旅游资源 Les ressources touristiques
旅游资源丰富les grandes ressources touristiques/abondantes
名胜un site pittoresque célèbre
历史文化名城une célèbre ville historiques
重点风景名胜区une zone d'intérêt paysager et historique d'importance nationale
著名景区和历史名胜les sites célèbres et les monuments historiques
闻名全国的风景胜地un site pittoresque de renommée nationale
受国家保护的历史文化名城une ville historique et culturelle célèbre placée sous la protection de l'Etat
度假区une zone de villégiature
国家自然保护区une réserve naturelle nationale
野生动植物保护区une réserve naturelle des plantes et des animaux sauvages
开发和组织俱佳的旅游景点un site touristique extrêmement bien mis en valeur et bien organisé
检票处un checkpoint
长途汽车站une gare routière
乘坐旅游大巴en autocar
乘坐公交车emprunter les bus publics
观光车une voiturette touristique
乘小船en barque
众多的游客l'afflux de touristes/les bains de foule
成群结队穿行passer en vagues serrées
人不多/不拥挤pas de bousculade
招手停载客prendre des «auto-stoppeurs»
收费站un péage
旅游基础设施l'infrastructure touristique
酒店业l'industrie hôtelière
旅游旺季/淡季la haute/la basse saison touristique
黄金周la semaine d'or/la semaine dorée
国内游le tourisme domestique
必游的地方un indispensable des itinéraires touristiques
国家重要的收入来源une source très importante de revenus du pays
背包旅行爱好者les adeptes du sac à dos
徒步旅游者的天堂le paradis des routards
闲游une escapade
出游une randonnée
远离外界的喧嚣而回归大自然se retirer du brouhaha du monde extérieur et faire un retour à la nature
亲近自然se rapprocher de la nature
法语导游un guide parlant français
英语导游un guide parlant anglais
会讲多种语言être polyglotte
听讲解se faire raconter l'histoire sur
***
世界文化遗产le patrimoine culturel mondial
世界自然遗产le patrimoine naturel mondial
列入世界文化遗产名录être inscrit sur la liste du patrimoine mondial
国家文化遗产un patrimoine culturel national
历史遗产des vestiges historiques
丝绸之路la Route de la Soie
古丝绸之路l'ancienne Route de la Soie
海上丝绸之路la Route maritime de la Soie
***
***
中国世界文化遗产地les sites du patrimoine mondial en Chine
长城la Grande Muraille
秦始皇le Premier auguste souverain/Qin Shi Huangdi/l'empereur Shi Huang Di/le premier empereur de la dynastie des Qin/l'empereur fondateur de la dynastie Qin
世界上最伟大的军事工程le plus gigantesque ouvrage de génie militaire du monde
泰山le Mont Taishan
与自然环境浑然一体en parfaite harmonie avec la nature environnante
文人墨客灵感的源泉une source d'inspiration pour les artistes et les lettrés
古老中国文明和信仰的象征le symbole de la civilisation et des croyances de la Chine ancienne
北京故宫和沈阳故宫les Palais impériaux des dynasties Ming et Qing à Beijing et à Shenyang
紫禁城la Cité interdite
成为明清年间中华文明极其珍贵的见证constituer un témoignage inestimable de la civilisation chinoise pendant les dynasties Ming et Qing
令人瞩目的建筑群l'ensemble architectural remarquable
莫高窟les Grottes Mogao
492座石窟les 492 cellules et grottes
呈现千年佛教艺术représenter mille ans d'art bouddhique
秦始皇陵及兵马俑le mausolée de l'empereur Qin/du premier empereur Qin et son armée en terre cuite/le tombeau de Qin Shihuangdi avec son armée en terre cuite
兵马俑les statues de guerriers et de coursiers en terre cuite/les guerriers et chevaux en terre cuite
第一位统一中国的人le premier unificateur de la Chine
写实手法的代表作les chefs-d'œuvre de réalisme
形态各异的武士俑、陶马、战车、兵器les personnages, tous différents, avec leurs chevaux, leurs chars et leurs armes
周口店北京人遗址le site de l'homme de Pékin à Zhoukoudian
旧石器时代au pléistocène moyen
山顶洞人遗址les restes d'Homo sapiens
人类进化过程le processus de l'évolution humaine
黄山le Mont Huangshan
对游客有吸引力exercer la fascination sur/fasciner les visiteurs
因笼罩在云海之中众多峰峦峭壁的壮丽风景而著称 être connu pour son paysage grandiose composé de nombreux rochers et pics granitiques émergeant d'une mer de nuages
九寨沟国家级名胜区la Région d'intérêt panoramique et historique de la vallée de Jiuzhaigou
绝妙的风景un superbe paysage
狭窄的喀斯特岩洞和蔚为壮观的瀑布un
chapelet de cônes karstiques étroits et des chutes d'eau spectaculaires
濒临灭绝的动植物种类les espèces végétales et animales menacées
黄龙国家级名胜区la Région d'intérêt panoramique et historique de Huanglon
大熊猫le panda géant
金丝猴le singe doré à nez camus
终年积雪的山峰les sommets couverts de neiges éternelles
多种多样的森林生态系统les écosystèmes forestiers très variés
武陵源国家级名胜区la Région d'intérêt panoramique et historique de Wulingyuan
砂岩峰les pics de grès à quartzite
峡谷une gorge
池塘un étang
石洞une grotte
天然石桥un pont naturel
承德避暑山庄及周围寺庙la Résidence/le Palais d'été de Chengde(Bishu Shanzhuang)/la Résidence impériale d'été à Chengde et les temples avoisinants
宫殿un palais
勤政殿les bâtiments administratifs
祭坛les bâtiments cérémoniels
建筑风格各异的寺庙群les temples aux architectures très variées
皇家园林un jardin impérial
古代和现代中西合璧建筑风格的融合le mélange des architectures antique et moderne, chinoise et occidentale
微缩自然景观un paysage naturel en miniature
中国封建社会la société féodale en Chine
曲阜孔庙、孔府及孔林le temple, le cimetière de Confucius et la résidence de la famille Kong à Qufu
伟大的哲学家、政治家和教育家孔子le grand philosophe, politicien et éducateur Confucius
贵族豪宅une demeure aristocratique gigantesque
后人un descendant
中国帝王两千多年来对孔子的虔敬la dévotion des empereurs de Chine pour Confucius pendant plus de deux millénaires
武当山古建筑群l'ensemble de bâtiments anciens des montagnes de Wudang
构成典型的建筑和艺术成就former une réalisation architecturale et artistique ex-emplaire
代表了近千年的中国建筑和艺术的最高水平représenter l'apogée de l'architecture et de l'art chinois sur une période d'environ un millénaire
西藏布达拉宫l'Ensemble historique du Palais du Potala
达赖喇嘛的冬季寝宫le palais d'hiver du dalaï-lama
独特的佛教建筑群un complexe religieux bouddhiste exceptionnel
罗布林卡,达赖喇嘛的夏宫Norbulingka, le palais d'été du dalaï-lama
西藏艺术杰作un chef d'œuvre de l'art tibétain
藏传佛教le bouddhisme tibétain
美丽而新颖的建筑la beauté et l'originalité de l'architecture
庐山风景名胜区le Parc national de Lushan
中华文明精神的发祥地之一un des foyers spirituels de la civilisation chinoise
寺庙道观les temples bouddhistes et taoïstes
峨眉山—乐山风景名胜le paysage panoramique du mont Emei, incluant le paysage panoramique du grand Bouddha de Leshan
佛教的主要圣地之一l'un des principaux lieux sacrés du bouddhisme
以植物种类繁多而闻名天下se distingue également par la grande diversité de sa flore
亚热带植物区les zones végétales subtropicales
乐山大佛le grand Bouddha de Leshan
中国最大的坐佛la plus grande statue assise en Chine
佛像身高71米,雕凿于岩壁之上une statue de 71 m de haut taillée à flanc de colline
丽江古城la vieille ville de Lijiang
极高质量的历史城市风貌un paysage urbain historique de grande qualité
不规则的地形la topographie irrégulière
融会了数个世纪积淀下来的多种文化成分l'association d'éléments de plusieurs cultures réunies durant de nombreux siècles
纵横交错供水系统un système d'alimentation en eau extrêmement complexe
平遥古城la vieille ville de Ping Yao
建于14世纪的中国汉族传统都市une cité chinoise Han traditionnelle fondée au XIVe siècle
保存完好的杰出典范un exemple exceptionnellement bien préservé
建筑风格与都市化的演变l'évolution des styles architecturaux et de l'urbanisme
苏州古典园林les jardins classiques de Su-zhou
古城九大园林les neuf jardins de la ville historique
咫尺之间再造自然景观recréer des paysages naturels en miniature
以其精雕细琢的设计dans leur concep tion méticuleuse
中国文化的自然之美la beauté naturelle dans la culture chinoise
北京颐和园le Palais d'Eté et le jardin impérial de Beijing
把人工景观与自然山水巧妙结合起来intégrer subtilement des éléments de fabrication humaine au paysage naturel des collines et des plans d'eau
和谐而独特的整体un ensemble harmonieux et exceptionnel
从审美的角度看du point de vue esthétique
北京天坛le Temple du Ciel, autel sacrificiel impérial à Beijing
坛庙建筑群un ensemble majestueux de bâtiments dédiés au culte
坐落于古松环抱的皇家园林之中se situer dans des jardins impériaux et entourés de pinèdes historiques
象征天地之间的关系symboliser la relation entre le ciel et la terre - le monde humain et le monde divin
中国古代宇宙观的核心l'essence de la cosmogonie chinoise
武夷山le Mont Wuyi
中国东南部得天独厚的生物多样性保护区la région la plus exceptionnelle pour la conservation de la biodiversité dans le sud-est de la Chine
许多单种属孑遗物种的天然避难所un refuge naturel pour bon nombre d'espèces reliques
特有物种une espèce endémique
九曲溪la rivière aux Neuf Méandres
风景如画的河曲的宁静之美la beauté sereine des gorges spectaculaires
大足石刻les Sculptures rupestres de Dazu
极高的美学品质une grande qualité esthétique
世俗或宗教题材丰富多变la richesse de leurs sujets tant séculiers que religieux
佛教、道教、儒教思想的和谐融合la fusion harmonieuse du bouddhisme, du taoïsme et du confucianisme
青城山和都江堰le Mont Qingcheng et le système d'irrigation de Dujiangyan
成都平原的肥沃土地les terres fertiles des plaines de Chengdu
道教发源地le berceau du taoïsme
皖南古村落:西递、宏村les anciens villages du sud de l'Anhui: Xidi et Hongcun
保持着上个世纪村落的面貌maintenir l'apparence de villages non urbains au dernier siècle
洛阳龙门石窟les Grottes de Longmen
石窟和佛龛les grottes et les niches
佛教题材les sujets exclusivement à la religion bouddhiste
代表了中国石刻艺术的顶级水平représenter l'apogée de l'art chinois de la sculpture sur pierre
明清皇家陵寝les tombes impériales des dynasties Ming et Qing
为清朝开国帝王和他们的祖先所建être érigé pour les empereurs fondateurs de la dynastie Qing et leurs ancêtres
遵循中国传统风水学的原理obéir aux préceptes de la géomancie chinoise traditionnelle et de la théorie du Feng Shui
石雕une statue en pierre
浅浮雕un bas-relief
丧葬建筑的演化过程l'évolution de l'architecture funéraire
继承了之前历代的传统conjuguer les traditions héritées des dynasties précédentes
满族文明的创新les innovations de la civilisation mandchoue
云冈石窟les Grottes de Yungang
佛教石窟艺术l'art rupestre bouddhique
布局设计严谨统一une stricte unité du plan et de la conception
经典之作un chef d'œuvre classique
云南“三江并流”自然景观les Aires protégées des trois fleuves parallèles au Yunnan
八种保护区域的地貌les huit groupes d'aires protégées
冰河期峭壁les pics glacés
高句丽王城、王陵及贵族墓葬les Capitales et les tombes de l'ancien royaume de Koguryo
考古遗迹les vestiges archéologiques
山城la ville de montagne/la ville montagneuse
贵族墓葬les tombeaux de nobles
澳门历史城区le Centre historique de Ma-cao
葡萄牙领地un territoire sous administration portugaise
归还中国passer sous souveraineté chinoise
主干道及其建筑物la voie principale et ses bâtiments
城墙une forteresse
见证了美学、文化、建筑及技术的东西合璧témoigner de la fusion unique d'influences esthétiques, culturelles, architecturales et technologiques de l'Orient et de l'Occident
最古老、最持久的中西交汇之一une des rencontres les plus anciennes et les plus durables entre la Chine et l'Occident
四川大熊猫栖息地les sanctuaires du grand panda du Sichuan
风景名胜区un parc paysager
热带雨林une forêt tropicale
世界级的濒危物种une espèce en danger à l'échelle mondiale
雪豹la panthère de neige
云豹la panthère nébuleuse
濒临灭绝的物种une espèce particulièrement menacée
殷墟Yin Xu
中国古代文化、工艺和科学的黄金时代l'âge d'or de la culture, de l'artisanat et des sciences de la Chine antique
中国青铜器时代的繁荣时期une période de grande prospérité de l'âge du bronze chinois
皇宫un palais royal
被发掘être mis à jour
未受破坏的/保存完好的intact/e
保存完好rester intact/être bien conservé
陪葬品un objet funéraire
见证porter le témoignage de
国宝les trésors nationaux
甲骨文les jiaguwen/les inscriptions gravées sur os ou sur écailles de tortue/les inscriptions sur os et écailles de carapace de tortue
中国南方喀斯特le Karst de Chine du Sud
喀斯特地形地貌un paysage karstique
石林喀斯特le karst Shilin
荔波喀斯特le karst Libo
武隆喀斯特le karst Wulong
自然奇观un phénomène naturel extraordinaire
石峰造型更加丰富多彩une plus large variété de formes de pinacles
形状和颜色也富于变化une plus grande diversité de formes et de couleurs chan-geantes
根据气候和光线的不同au gré des conditions météorologiques et de la lumière
真正的世界级参照标准une véritable référence mondiale
独特而美丽的风景un paysage très particulier et d'une grande beauté
由云白石、石灰石构成的乃古石林la forêt de pierres de Naigu sur calcaire dolomitique
在湖泊中生成的苏依山石林la forêt de pierres de Suyishan qui surgit d'un lac
全球湿润热带及亚热带喀斯特地形的典型代表un des exemples les plus spectaculaires au monde de paysages karstiques tropicaux humides à subtropicaux
开平碉楼与古村落les Diaolou et les villages de Kaiping
防卫性建筑une construction visant à se défendre/être construit dans un but défensif
与环境和谐地融合harmonieusement intégré dans le paysage environnant
集中西建筑造型和装饰艺术于一体une fusion complexe des formes structurelles et décoratives chinoises et occidentales
福建土楼les Tulou (les maison en terre) du Fujian
土楼une maison de terre
民居les maisons d'habitation
生土夯筑的民居建筑une habitation en terre
适应聚族而居的生活和防御的要求être fondé sur une vie en communauté et des besoins défensifs
台湾海峡le détroit de Taiwan
与环境保持着一种和谐的关系maintenir une relation harmonieuse avec l'environnement
风水原理les principes du Feng Shui
美学理念les concepts de beauté
独一无二地见证apporter un témoignage exceptionnel sur
悠久的文化传统une tradition culturelle de longue date
三清山le Parc national du mont Sanqing-shan
丰富的花岗岩石柱与山峰une diversité unique de colonnes et de pics de granit
奇峰林立la concentration de colonnes et de pics aux formes fantastiques
花岗岩造型les formations rocheuses granitiques
悬空栈道les chemins suspendus
其景观具有别具一格的美学价值la valeur esthétique exceptionnelle de son pay-sage
令人叹为观止的景色un paysage à couper le souffle
欣赏美景apprécier le paysage extraordinaire
享受宁静profiter de son atmosphère sereine
五台山le Mont Wutai/le Mont aux cinq terrasses
中国四大佛教圣地之一l'une des quatre montagnes sacrées du bouddhisme chinois
文化景观le paysage culturel
地势最高的木结构建筑le plus haut placé des édifices en bois
佛教建筑发展的荟萃之地un catalogue du développement de l'architecture bouddhique
佛教传说une légende bouddhique
悬崖峭壁un versant escarpé
登封“天地之中”历史建筑群les Monuments historiques de Dengfeng au «centre du ciel et de la terre»
八处历史建筑huit ensembles d'édifices historiques
夏朝的都城la capitale de la dynastie des Xia
汉三阙(太室阙、少室阙、启母阙)les trois portes Han Que(de Taishi, de Shaoshi et de Qimu)/les portes Que de Taishi, Shaoshi et Qimu
周公测景台la plateforme du cadran solaire de Zhougong
登封观星台l'observatoire de Dengfeng
少林寺le Temple de Shaolin
嵩阳书院l'Académie de Songyang
嵩岳寺塔la pagode du Temple de Songyue
反映出“天地之中”不同的宇宙观refléter de différentes manières la perception du centre du ciel et de la terre
中国丹霞Danxia de Chine
湖南崀山les montagnes Langshan du Hunan
广东丹霞山la montagne Danxia du Guang-dong
福建泰宁le Taining du Fujian
江西龙虎山la montagne Longhushan du Jiangxi
贵州赤水la montagne Chishui du Guizhou
浙江江郎山la montagne Jianglangshan du Zhejiang
杭州西湖文化景观le paysage culturel du lac de l'Ouest de Hangzhou
***
人类口述和非物质遗产le patrimoine oral et immatériel de l'humanité
昆曲l'opéra kunqu
起源于唐朝ses débuts datant de la dynas tie Ming
经典保留剧目les pièces classiques du répertoire
牡丹亭le pavillon aux pivoines
长生殿le Hall de Longévité
唱、念、做、舞浑然一体combiner le chant, la récitation, la gestuelle et la danse
弦乐器、管乐器和打击乐器des instruments à cordes, à vent et à percussion
古琴le Guqin/la cithare chinoise
独奏乐器un instrument de musique soliste
琴棋书画l'art du guqin, les échecs, la calligraphie, la peinture
***
自然景观un pasage naturel
中国四大自然奇观les quatre merveilles naturelles de la Chine
五岳les cinq montagnes les plus célèbres
四大佛教名山les quatre monts sacrés du bouddhisme/les quatre hauts lieux boud-dhiques
天下奇观une merveille sous le ciel
奇形怪状的山峰les multiples pics aux formes grotesques
奇险山峰les pics étrangers et abrupts
怪石les rochers bizarres
星罗棋布 être comme les étoiles dans le ciel et les points sur un échiquier
桂林山水les monts et les eaux de Guilin/les monts et les rivières de Guilin
山青、水秀、洞奇、石美les monts verdoyants, l'eau limpide, les grottes singuliers, les beaux roches
喀斯特生态博物馆un musée écologique du Karst
层层梯田les champs en terrasse/des collines découpées en terrasses
黄果树瀑布la cascade de Huangguoshu
瀑布群un groupe de cascades
地面瀑布les cascades terrestres
高空瀑布les cascades aériennes
地下瀑布les cascades souterraines
天池le lac Tianchi(Lac du Ciel)
长江三峡风光les paysages des Trois Gorges sur le fleuve Yangtzé
三峡大坝le Barrage des Trois Gorges
少林武术(中国功夫)le wushu de Shaolin (les arts martiaux chinois)
纳西族东巴文化la culture de Dongba de l'ethnie Naxi
天涯海角au bout du monde et aux confins de la mer
东方夏威夷Hawaï de l'Orient
海水浴疗养地une station balnéaire
海水浴疗法爱好者les amateurs de thalas-sothérapie
纳凉的好去处où il fait bon prendre le frais
避暑fuir la chaleur étouffante de l'été/échapper à la chaleur
森林公园un parc forestier
神秘莫测的原始森林une forêt vierge fort mystérieuse
茂盛的植物une luxuriante végétation
茂密的森林les forêts luxuriantes
亚寒带针叶林la conifère de la taïga
蕨类植物la fougère arborescente
动植物和地质学自然博物馆un musée naturel d'animaux, de plantes et de géologie
名副其实的生态长廊un vrai corridor écologique
大自然的迷宫un labyrinthe de la nature
珍稀动物des animaux et oiseaux d'espèces précieuses
濒临灭绝的动物les animaux en voie de disparition
濒临灭绝的珍稀物种les espèces rares menacées
自然资源丰富 être abonde en ressources naturelles
丰富的矿产资源une abondance de ressources minières
珍贵稀有的动植物源泉les ressources zoologiques et botaniques rarissimes et précieux
大自然的奇迹une merveille de la nature
清澈的河水les cours d'eau limpides
流水清澈,空气清新l'eau claire, l'air pur
与环境保持和谐en parfaite harmonie avec l'environnement
远离尘世喧嚣的天堂un paradis loin du tumulte du monde
隐蔽的原始乐园un paradis sauvage caché
植物王国桂冠上的一颗绿宝石un joyaux sur la couronne du royaume des plantes
玉树银花,银装素裹une recouverte d'arbres de jade et de fleurs d'argent
观赏美景的最佳地点un lieu optimal pour admirer les paysages pittoresques
天堂般的生活une vie paradisiaque
田园风光的魅力le charme bucolique
过着乡间的田园生活mener une vie cham-pêtre
田园般的环境l'environnement idyllique
田野的迷人美景la beauté captivante de ses paysages champêtres
披着金秋彩装的景色le paysage revêtu des couleurs dorées de l'automne
构成一幅田园诗意般的画卷créer une fresque idyllique
一幅绝妙的中国水墨画un superbe lavis à l'encre de Chine
天然水彩画un lavis à l'encre naturel
自然的画卷une peinture naturelle
浓郁的中国味道une forte saveur chinoise
大自然的艺术宫殿le palais artistique de la grande nature
令人叹为观止的景象un spectacle fascinant
梦幻的景象un spectacle de rêve
强烈的祭祀色彩une forte couleur sacrificielle
浓郁的民族色彩une forte coloration ethnique
绚丽夺目的色彩les couleurs flamboyantes
保留着原始的色彩conserver une coloration primitive
带有浓厚的文化色彩avoir une forte touche culturelle
探寻乡土的景色 à la découverte du paysage vernaculaire
本土传统une tradition aborigène
本地习俗les coutumes vernaculaires
方言une langue vernaculaire/une langue locale/le vernaculaire/le dialecte
中国文化中的乡土住宅l'habitat vernaculaire dans la culture chinoise
当地的房屋une maison vernaculaire
乡土建筑l'architecture vernaculaire
***
镶嵌的珍珠une perle incrustée
绝妙的人文景观le superbe paysage humain
轻松惬意的氛围une atmosphère relaxante
流动的风景le paysage mobile
天然大型历史博物馆un colossal musée naturel de l'Histoire
平添了几分虚幻缥缈ajouter au caractère fantasmagorique
纯朴美妙的宏伟图画une fresque idyllique
中国佛教艺术瑰宝的一部分faire partie des trésors artistiques de l'art bouddhique en Chine
具有很高的艺术价值 être d'une grande valeur artistique
具有极其珍贵的文化价值的艺术un art d'une valeur culturelle inestimable
非常罕见d'une grande rareté
独特的吸引力d'un attrait extraordinaire
留下了难以磨灭的痕迹avoir laissé des traces indélébiles
流连忘返se délecter à ce paysage au point de ne plus pouvoir s'en passer/jusqu'à ne plus pouvoir s'en passer/s'y attarder à qch malgré soi/avoir bien du mal à s'arracher à un magnifique site/avoir bien du mal à s'en détacher
使游人流连忘返retenir le pas des touristes
称得上être digne de
博得称赞attirer les éloges
受到好评être prisé
可与……相媲美rivaliser avec
被……青睐être bien apprécié par
因……而着迷、陶醉être charmé par
(非常)值得一看mériter/valoir le détour/valoir(largement)le coup(d'œil)
值得一看valoir une visite
值得一游/旧地重游mériter une visite/le détour
去转转/去看一看faire un tour à
***
中国有着极其丰富旅游资源,其风景如画的景色、湖泊、山脉、瀑布、河谷以及光辉灿烂的历史、古老的文化及传统都吸引着来自全球各地的旅游者。LaChine est très riche en ressources touristiques. Les paysages pittoresques, les lacs, les montagnes, les chutes d'eau, les vallées, l'histoire brillante, la culture et les traditions anciennes attirent les touristes du monde entier.
世界旅游组织的资料显示,中国旅游产业在十年间的年增长速度应该达到10.4%;根据中国旅游行业的发展可以预测,到2010年,中国将成为世界第四旅游大国。Selonles données de l'Organistaion Mondiale du Tourisme, l'industrie touristique de la Chine doit s'accroître à 10, 4 % annuellement pendant la période de dix ans et vers 2020 elle sera le quatrième grand pays du monde d'après le dévelopement du secteur touristique.
几年之后,中国可望成为全球首选旅游目的地之一。LaChine pourrait devenir d'ici quelques années l'une des premières destinations touristiques mondiales.
百闻不如一见。Unregard vaut mieux que mille mots./Mieux vaut voir soimême que d'apprendre par les autres./Il vaut mieux voir une (seule) fois de ses propres yeux que d'entendre parler cent fois./Il vaut mieux se fier à ses yeux qu'à ses oreilles./Il est préférable de voir une fois qu'entendre cent fois./Il faut le voir pour le croire.
这是一年四季都很理想的旅游地,也是躲避严寒酷暑的去处。C'estune destination touristique idéale toute l'année, un lieu de choix pour éviter les rigueurs de l'hiver comme la canicule.
这个国家自然保护区让人与自然完美地和谐相处。Cetteréserve naturelle nationale permet de faire cohabiter à merveille l'homme et la nature.
海天一色。Leciel et l'eau se mêlent harmonieusement.
游客们常常被此处的诗情画意所深深吸引。Lesvisiteurs sont souvent captivés par le charme poétique de l'endroit.
迷人的风光常常使游客流连忘返。Lespaysages magnifiques captivent souvent les touristes jusqu'au point qu'ils ne pensent plus à repartir.