CHAPTER 1

1. The Master said, "There is Yung!—He might occupy the place of a prince."

2. Chung—kung asked about Tsze-sang Pih-tsze. The Master said, "He may pass. He does not mind small matters."

3. Chung-kung said, "If a man cherish in himself a reverential feeling of the necessity of attention to business, though he may be easy in small matters, in his government of the people, that may be allowed. But if he cherish in himself that easy feeling, and also carry it out in his practice, is not such an easy mode of procedure excessive?"

4. The Master said, "Yung's words are right."

HEADING OF THIS BOOK.—雍也第六. 'There is Yung!' commences the first ch., and stands as the title of the book. Its subjects are much akin to those of the preceding book, and therefore, it is said, they are in juxtaposition.

1. THE CHARACTERS OF YEN YUNG AND TSZE-SANG PIH-SZE, AS REGARDS THEIR ADAPTATION FOR GOVERNMENT. 1. 可使南面, 'might be employed with his face to the south'. In China, the emperor sits facing the south. So did the princes of the states in their several courts in Conf. time. An explan. of the practice is attempted in the Yih-King, 说卦 ch. 9, 离也者明也, 万物皆相见, 南方之卦也, 圣人南面而听天下, 向明而治, 盖取此也, 'The diagram Le conveys the idea of brightness, when all things are exhibited to one another.' It is the diagram of the south. The custom of the sage (i.e., monarchs) to sit with their faces to the south, and listen to the representations of the empire, governing towards the bright region, was taken from this.' 2. Obs. Chungkung was the designation of Yen Yung, see V.4. 简 has here substantially the same meaning as in V.21,=不烦 'not troubling', i.e., one's self about small matters. With ref. to that place, however, the Dict., after the old comm., explains it by大, 'great'. 3. Of Tsze-sang Hoo.居敬, 'to dwell in respect', to have the mind imbued with it. 敬=敬事 in I.5.

img