不要输掉衬衣

在中文里,如何表达一个人做生意、买股票“输个精光”呢?我们用一个非常形象的句子:“他把裤衩都输掉了。”“裤衩”代表了一个人最后一点不能失去的财产。那么,英文里有没有类似的表达呢?

在英文里,不说“输掉裤衩”,而是说“输掉衬衣”lose one's shirt。比如:


He lost his shirt in the stock market.

(stock market股票市场)

他在股市里输掉了衬衣(也就是输个精光)。


如果爸爸妈妈炒股的话,我们就可以经常用下面的英文句子和他们对话了:

Do you make money in the stock market?

你在股市里挣钱了吗?

Don't lose your shirt in the stock market.

别在股市里输个精光。


林克:爸爸,最近股市暴跌,你晚上肯定睡不好觉吧?

爸爸:还行,像婴儿般睡眠。

林克:爸爸,你心理素质就是强!

爸爸:是睡一个小时,醒了,哭一会儿,再睡一个小时,醒了,再哭一会儿。

刷牙和洗手,是每天必须做的功课。要保持牙齿健康,首先要做到brush your teeth twice a day(一天刷两次牙);刷牙时还要注意正确的方法,比如:brush your teeth up and down(上下刷牙)、don't brush too hard(别刷得太用力了)、spend at least two minutes(至少要刷两分钟)等等。

洗手对人体健康也很重要,不要忘记wash your hands after playing outside(从外面玩回来要洗手)、wash your hands before eating(吃东西前要洗手),从小养成讲卫生的好习惯。